"tell of" 是一个常用的英语动词短语,核心含义是“讲述;描述;提及”,强调对某人/某事的内容叙述(常带有文学性或正式感),侧重“涉及、说到某对象的情况/经历”。
指通过语言传达关于某人、某事或某经历的信息,可理解为:
讲述(某人的经历、某事的细节);
提及/谈到(某对象的存在、特征);
描述(某事物的内容或性质)。
"tell of" 是介词短语动词(verb + preposition),后面需接名词/代词/名词性短语(因为"of"是介词,后接宾语)。
常见结构:
主语(人/物) + tell of + 宾语(被讲述的对象)
表示某人主动叙述关于某对象的事(常含回忆、分享意味)。
The old soldier told of his battles in World War II.(这位老战士讲述了他在二战中的战斗经历。)
She often tells of her childhood in the countryside.(她常提及她在农村的童年。)
当主语是“书籍、小说、传说、诗歌”等非生命体时,"tell of" 表示其“内容主题是……”(文学性强)。
The novel tells of a young man's journey to find his identity.(这本小说讲述了一个年轻人寻找自我的旅程。)
The legend tells of a magic sword that can grant wishes.(传说讲述了一把能实现愿望的魔剑。)
The poem tells of love and loss.(这首诗描述了爱与失去。)
用"be told of" 表示“某对象的事被人们讲述”,强调内容的传播。
Many stories are told of the lighthouse keeper's bravery.(有很多关于灯塔看守人勇敢的故事被传颂。)
Tales of her kindness were told of throughout the village.(关于她善良的故事在全村流传。)
He was telling of his adventure in the Amazon when I walked in.(我进来时,他正在讲述他在亚马逊的冒险。)
两者都有“讲述”之意,但侧重不同:
tell of:更正式、文学,侧重“提及/叙述存在某件事”(不强调细节);
tell about:更口语,侧重“详细说明/讲解”(强调具体内容)。
例:
He told of his new job.(他提到了他的新工作。)→ 仅说明“有这件事”;
He told me about his new job.(他给我详细讲了他的新工作。)→ 包含具体细节(如职责、同事等)。
"tell of" 后不能接从句(因为"of"是介词,需接名词性成分)。若要接从句,需用"tell sb that...":
✖ She told of that she met a celebrity.(错误)
✔ She told of meeting a celebrity.(她讲述了遇到名人的事。)→ 用动名词短语作宾语;
✔ She told me that she met a celebrity.(她告诉我她遇到了名人。)→ 用从句需加间接宾语"me"。
"tell of" 是侧重“叙述内容涉及某对象”的短语,适用于正式或文学语境,核心是“讲述/提及关于……的事”。掌握其结构(后接名词性成分)和与"tell about"的区别,就能准确使用啦!