"be sensible of sth." 是一个正式的英语短语,意为“意识到;察觉到;觉察到”(to be aware of or perceive something, especially a feeling, fact, or situation)。
它强调对某种抽象的感受、事实或状态的认知,通常用于书面语或正式语境,比日常口语中常用的 "be aware of" 更具文学性或庄重感。
该短语的常见搭配有以下几种:
直接跟被“意识到”的对象(通常是抽象名词,如 emotion、danger、importance 等)。
例句:She was sensible of the tension in the room as soon as she walked in.(她一走进房间就察觉到了紧张的气氛。)
The manager is sensible of the staff’s dissatisfaction with the new policy.(经理意识到员工对新政策的不满。)
I’m sensible of my own limitations in this field.(我觉察到自己在这个领域的局限性。)
当“意识到”的是动作或行为时,可接动名词(通常用完成式表示“已经发生的动作”)。
例句:He was sensible of having made a mistake in his argument.(他意识到自己的论点中有错误。)
We are sensible of taking too much of your time.(我们察觉到占用了你太多时间。)
当需要具体说明“意识到的内容”时,可用 "be sensible that..." 结构(从句陈述事实)。
例句:I am sensible that this decision will affect everyone.(我意识到这个决定会影响所有人。)
She was sensible that her words had hurt him.(她觉察到自己的话伤害了他。)
"be sensible of sth." 中的 "sensible" 意为“意识到的”,但 "sensible" 本身还有另一个常见含义——“明智的;理智的”(wise, practical),需根据语境区分:
表“明智的”:It’s sensible to wear a helmet when cycling.(骑车时戴头盔是明智的。)
表“意识到的”:I’m sensible of the risk involved.(我意识到其中的风险。)
"be aware of"(最接近,日常口语更常用)
"realize"(侧重“突然明白”)
"perceive"(侧重“通过感官或直觉察觉”)
总结:"be sensible of sth." 是正式场合下表达“意识到抽象事物”的常用短语,搭配灵活,需结合语境理解其含义。