"send away for"是一个常用的英语短语,核心含义是“写信/发请求索取;函购;邮购”,指通过邮寄、写信或发送正式请求(如今也可延伸到邮件、在线申请)的方式获取某物(如商品、资料、表格等)。
强调“通过主动请求(通常是书面形式)来获得原本不在身边的东西”,突出“索取”或“订购”的动作,且获取方式是非面对面的(依赖邮寄或递送)。
常见搭配为:send away for + 名词/代词(直接接“想要获取的事物”)。
有时也会扩展为:send away to sb for sth(向某人/机构写信索取某物),但前者更简洁常用。
通过具体场景理解用法:
1、 索取免费样品:
She sent away for a free sample of the new skincare product.
(她写信索取了新款护肤品的免费样品。)
2、 邮购商品:
We sent away for the vintage poster we saw in the magazine.
(我们邮购了杂志上看到的那张复古海报。)
3、 获取官方资料:
Have you sent away for your university application forms yet?
(你已经写信索取大学申请表了吗?)
4、 订购票务:
They sent away for concert tickets a month ago, but they haven’t arrived yet.
(他们一个月前就邮购了音乐会门票,但还没收到。)
"send away"本身是“送走;打发走;解雇”的意思(无“for”时),如:
The manager sent away the lazy employee.(经理解雇了那个懒惰的员工。)
Please send away the delivery man after signing.(签完字后请打发走送货员。)
而加了"for"后,"send away for"完全转向“索取/订购”的含义,不要混淆!
如今虽然线上购物(online shopping)更普遍,但"send away for"仍可用于需要“主动请求”的场景(比如索取免费试用装、官方文件、限量商品等),不一定局限于传统邮寄,也可指通过邮件或官网表单申请。
总结:"send away for"是“通过请求(书面/线上)获取某物”的口语化表达,重点在“主动索取”和“非面对面获取”。