"out of touch"是英语中常用的短语,核心含义是“脱离联系”或“不了解(情况/趋势)”,可用来描述人与人间的关系疏远,或对某领域、现实的认知滞后。
1、 与某人失去联系:指原本有联系的人不再沟通。
2、 不了解/脱离(情况、现实、趋势等):指对某事物的最新状态或变化缺乏认知。
短语通常作表语(be/remain/stay/get + out of touch),后常接介词with引出对象(人或事物)。
结构:out of touch with sb.
例:
I’ve been out of touch with my high school classmates for years.(我和高中同学已经多年没联系了。)
Don’t let yourself get out of touch with your family while you’re studying abroad.(留学期间别和家人断了联系。)
结构:out of touch with sth.
常见搭配:
out of touch with reality:脱离现实(最常用)
例:The politician’s ideas are completely out of touch with reality—he doesn’t understand ordinary people’s lives.(这位政客的想法完全脱离现实——他根本不了解普通人的生活。)
out of touch with the times:跟不上时代
例:My grandma is out of touch with the times—she still doesn’t use a smartphone.(我奶奶跟不上时代——她还不用智能手机。)
out of touch with the latest trends/technology:不了解最新趋势/技术
例:If you don’t update your skills, you’ll be out of touch with the latest technology soon.(如果不更新技能,你很快会不了解最新技术。)
例:
I try to stay in touch with my childhood friend via微信.(我尽量通过微信和童年好友保持联系。)
She’s always in touch with the fashion industry—she knows all the new brands.(她始终了解时尚圈——所有新品牌她都知道。)
"out of touch" 一般不单独使用,需搭配with明确对象;
多用来描述状态(如“已经失去联系”或“长期不了解”),而非瞬间动作。
总结:"out of touch" 是表达“失联”或“认知滞后”的高频短语,掌握其与with的搭配及常见场景(如人际关系、现实认知、趋势跟进),就能灵活使用啦!