该短语表示:某人做某事是不合适的、不应该的 ,或没有权利/资格 做某事。
强调行为超出了合理范围(如越界、干涉他人、违背职责等),带有否定、反对的语气,口语中常用。
(注:后接动名词,不能接不定式 to do!)
1、 干涉他人事务/隐私
You have no business reading my private emails.
你无权看我的私人邮件。(或:你不应该看我的私人邮件。)
He has no business telling me how to live my life.
他没资格教我怎么过日子。
2、 做超出自身职责/能力的事
She has no business giving medical advice—she’s not a doctor.
她不该给医疗建议——她不是医生。
We had no business taking that risky investment; we knew nothing about stocks.
我们不该做那种高风险投资——我们对股票一窍不通。
3、 处于不该存在的场合
Kids have no business being in this adult-only club.
孩子不该出现在这个仅限成人的俱乐部里。
You have no business here—this is a private meeting.
你不该在这里——这是私人会议。
近义短语:
① shouldn’t be doing sth.(更侧重“不应该”)
② have no right to do sth.(更正式,侧重“没有权利”)
区别:
"have no business doing" 更口语化,强调行为的“不合理性”或“越界感”;而 "have no right to do" 更强调法律/规则上的“无权利”。
后接动名词(doing),不能接不定式(to do)!
✅ 正确:You have no business asking her age.
❌ 错误:You have no business to ask her age.
通常用于否定句(no business),肯定句(have business doing)极少用(表示“有理由/资格做某事”,但口语中几乎不用)。
总结:这个短语是表达“反对、指责他人越界行为”的常用口语表达,记住结构和场景,就能灵活运用啦!