"keep at a distance" 是一个动词短语,核心是与…保持(物理或情感上的)距离;对…冷淡/不亲近 。
可用于两种场景:
1、 物理距离:为安全、避免接触等而远离某物/人;
2、 情感/关系距离:因防备、不想亲近等而对某人保持冷淡,不建立亲密关系。
该短语的用法主要分为带宾语、省略宾语和被动语态三种情况,以下逐一说明:
直接接需要保持距离的对象,强调使…处于距离之外 。
物理距离(安全/避免接触):
Keep the hot stove at a distance—you might burn yourself.(离热炉子远点儿——会烫伤的。)
The hiker kept the bear at a distance by making loud noises.(徒步者通过制造噪音让熊保持距离。)
情感距离(冷淡/不亲近):
Since her betrayal, I've kept her at a distance.(自从她背叛我后,我对她很冷淡。)
He keeps everyone at a distance because he's afraid of getting hurt.(他对所有人都保持距离,因为怕受伤。)
当宾语是oneself(自己)或泛指的人时,可省略宾语,直接用 `Keep at a distance!`,表示(你/你们)保持距离! 。
标识/警示:
The sign on the museum exhibit says "Keep at a distance—fragile artifact."(博物馆展品的牌子写着保持距离——易碎文物 。)
祈使句:
The police shouted, "Keep at a distance! The area is unsafe!"(警察喊道:保持距离!这片区域不安全! )
表示被保持距离;被冷淡对待 ,强调主语是被疏远的一方 。
New students often feel kept at a distance by the older class.(新生常觉得被高年级同学冷落。)
The introvert is used to being kept at a distance by others.(这个内向的人习惯了被别人疏远。)
keep sb. at arm's length:更形象,强调保持一臂之遥 (情感或物理上的疏远);
例:She keeps her boss at arm's length to avoid favoritism.(她和老板保持一臂之遥,避免偏心。)
stay away from:更口语,侧重远离 (多为物理上,也可指情感);
例:Stay away from that dog—it bites.(离那只狗远点儿——它咬人。)
keep a distance from sb./sth.:结构不同,需加 `from` 接对象,含义一致;
例:I keep a distance from people who spread rumors.(我远离传谣言的人。)
安全防护:远离危险物(如化学品、野生动物、高温物品);
人际关系:不想亲近某人(如陌生人、前任、难相处的人);
专业/边界:维持职业距离(如同事、客户);
标识/警示:提醒他人保持距离(如疫情期间、工地现场、易碎品)。
通过以上解析,你可以根据场景(物理/情感)和结构(带宾语/省略宾语)灵活使用这个短语啦!