“outside of”是英语中常用的介词短语,核心含义围绕“在…之外”,具体可分为三类场景,用法需结合语境理解:
表示物理空间或具体地点的外面,相当于“在…的外侧/外面”。
例子:
The kids are playing outside of the classroom.(孩子们在教室外面玩。)
There’s a bench outside of the library.(图书馆外面有一条长椅。)
注:此时“outside”后可直接接名词(省略“of”),如“outside the classroom”,但“outside of”更口语化(尤其美式英语)。
表示某事物不在某个抽象范畴、能力或职责内,相当于“beyond”(超出)。
例子:
This problem is outside of my expertise.(这个问题超出了我的专业范围。)
The decision is outside of our control.(这个决定不在我们的控制范围内。)
Her behavior is outside of social norms.(她的行为违反了社会规范。)
表示不包含某事物,将其排除在外,相当于“except for”或“besides”(口语化用法)。
例子:
Outside of Lily, no one else knew the truth.(除了莉莉,没人知道真相。)
The party was great outside of a few minor delays.(除了一些小延误,派对很棒。)
Outside of work, I rarely use my laptop.(除了工作,我很少用笔记本电脑。)
当表示具体位置时,“outside”可直接接名词(无需“of”),如“outside the house”;“outside of”更口语,不影响意思。
当表示抽象范围或排除时,“outside of”更常用(不能省略“of”),如“outside of my knowledge”(超出我的知识范围)。
“outside of”在口语中更常见,尤其美式英语;正式书面语中可能更倾向用“beyond”(表范围)或“except for”(表排除),如:
口语:This is outside of my job description.
书面:This is beyond my job description.
outside of + 名词/代词:outside of the city(城外)、outside of me(除了我);
outside of + 动名词:outside of working(除了工作)。
except/except for:更正式,强调“排除”(无例外);
besides:强调“除了…还有”(包含在内);
beyond:更抽象,强调“超出能力/范围”;
outside of:口语化,可覆盖“位置、范围、排除”多种场景。
“outside of”是一个灵活的短语,核心是“在…之外”,具体含义随语境变化:
物理位置→在…外面;
抽象范围→超出…;
排除例外→除了…。
日常使用中,结合场景选择即可,注意口语与书面的区别~