“by force”是一个常用的英语介词短语,核心含义是“用武力;强行;强迫地”,强调通过暴力、强制手段而非协商、自愿的方式达成目的。
表示“借助武力/强制力”,突出行为的非自愿性或暴力性,常用来描述“强行做某事”“武力夺取某物”等场景。
“by force”通常作为方式状语,修饰动词,多置于句末或动词短语后。常见搭配如下:
表示“武力夺取/强行获得某物”。
The rebels took the capital by force.(叛军武力攻占了首都。)
The thieves got the safe open by force.(小偷强行打开了保险柜。)
强调“通过强制手段让某人做不愿做的事”。
He didn’t agree to sign the contract, so they made him do it by force.(他不同意签合同,所以他们强迫他签了。)
The kidnappers drove the victim to the warehouse by force.(绑匪强行把受害者开车带到仓库。)
描述“用暴力/强制完成某个动作”(如开门、进入等)。
She had to break the window by force to get into her locked house.(她不得不强行打破窗户进入锁了的房子。)
The police had to enter the building by force when the suspect refused to surrender.(嫌疑人拒降时,警方不得不强行进入大楼。)
表示“被强行/武力对待”。
The ancient city was destroyed by force in the war.(这座古城在战争中被武力摧毁。)
by force是介词短语,强调“方式”(用武力);
forcefully是副词,强调“动作的力度”(有力地、强硬地),不一定涉及暴力。
例:He argued forcefully(他强硬地争辩)≠ He argued by force(他用武力争辩)。
“by force”的核心是“暴力/强制的方式”,只要场景涉及“非自愿、用武力达成”,都可以用它来修饰动作。记住常见搭配(take/make/break... by force),就能轻松掌握其用法~