"doze off" 是一个不及物动词短语,表示(不自觉地)打盹、打瞌睡,强调“短暂、不经意地陷入浅睡眠”(通常因疲劳、无聊或放松而发生,并非主动“入睡”)。
主语:通常是人(sb. dozes off),表示“某人打起盹来”。
常见语境:多发生在“不需要全神贯注”的场景(如上课、开会、坐车、看电视等),突出“无意中睡着”的状态。
搭配:常与表示“时间/场景”的介词短语连用(如 during class, while watching TV, on the bus 等)。
因无聊打盹:I dozed off during the lecture—it was so boring!(我在讲座上打盹了,太无聊了!)
因疲劳打盹:She often dozes off on the train home after a long day at work.(她工作一天后,常在回家的火车上打盹。)
提醒别打盹:Don’t doze off—we’ll be there in 10 minutes!(别打盹!我们10分钟后就到了!)
描述过去的场景:I was reading a book last night and accidentally dozed off.(昨晚我看书时不小心打盹了。)
"doze off" 更强调短暂、浅眠(可能几分钟就醒),且带有“不经意”的意味;
"fall asleep" 是更通用的“入睡”(可长可短,主动或被动)。
比如:
He fell asleep at 10 PM and woke up at 7 AM.(他10点入睡,7点醒来——长时间睡眠)
He dozed off for 5 minutes during the movie.(他看电影时打了5分钟盹——短暂浅眠)
简单来说,"doze off" 就是“不自觉地小睡一会儿”,日常对话中很常用~