英语短语"step up"是一个常用的多义动词短语,核心含义围绕“提升、推进或主动行动”展开,具体意思和用法需结合语境判断。以下是最常见的义项及示例:
指扩大规模、增强力度或提升水平,常接表示“产量、努力、安保、投资”等的名词。
例子:
The factory has stepped up production to meet the holiday demand.(工厂已提高产量以满足节日需求。)
We need to step up our efforts to reduce plastic waste.(我们需要加大力度减少塑料垃圾。)
The government decided to step up security at airports after the incident.(事件发生后,政府决定加强机场安保。)
指让进程或行动变得更快,常与“pace(节奏)、training(训练)、process(流程)”等词搭配。
例子:
Let's step up the pace—we're running late!(加快节奏吧,我们要迟到了!)
The coach told the team to step up their training ahead of the championship.(教练让球队在锦标赛前加快训练节奏。)
指主动承担任务或应对困难,强调“主动行动”的意愿。
例子:
When no one else offered to help, Mary stepped up to organize the event.(没人愿意帮忙时,玛丽站出来组织了活动。)
It's time for young people to step up to the challenge of climate change.(年轻人是时候站出来应对气候变化的挑战了。)
He stepped up when his family needed him most.(家人最需要他的时候,他挺身而出。)
指职位上的提升,可用于主动(自己争取)或被动(被提拔)语境。
例子:
After five years of hard work, she stepped up to a senior manager role.(努力工作五年后,她晋升为高级经理。)
He was stepped up to director after the previous one retired.(前任退休后,他被提拔为总监。)
意为“更努力;提高表现”,常用于鼓励他人改进或竞争。
例子:
You need to step up your game if you want to get promoted.(如果你想升职,就得更努力。)
The team has to step up their game to beat the defending champions.(球队必须提高表现才能击败卫冕冠军。)
及物 vs. 不及物:
多数情况下是及物短语(后接宾语),如“step up production/efforts”;
表示“站出来”时可作不及物,如“He stepped up when needed.”。
搭配介词:
表示“应对/晋升到某事物”时,常接to,如“step up to the challenge(应对挑战)”“step up to a higher position(晋升到更高职位)”。
综上,“step up”的核心是“向上/向前推进”,无论是数量、速度、责任还是职位,都强调“比之前更进一层”的动作。