字面意为“(人或动物)用身体猛力冲向/撞向某物”,强调动作的突发性、力度大,通常带有情绪(如愤怒、绝望、急切)或目的(如试图破坏、逃离)。
该短语是“主语+反身代词+介词短语”的结构,需注意以下几点:
主语必须是有自主行动能力的生命体(人或动物),因为“oneself”是反身代词,需与主语人称一致(如I→myself,you→yourself,he→himself等)。
against后面接具体的硬物(如门、墙、栏杆、障碍物等),表示“撞击的目标”。
情绪驱动:因愤怒、绝望等情绪引发的失控动作;
目的驱动:试图突破、破坏或逃离(如撞门、撞栏杆)。
1、 The trapped dog flung itself against the window, trying to get out.
被困的狗猛撞窗户,试图逃跑。
2、 She was so furious that she flung herself against the door and screamed.
她太生气了,猛撞门并尖叫起来。
3、 The prisoner flung himself against the cell bars, shouting for help.
囚犯猛撞牢房栏杆,大喊救命。
4、 When the fire broke out, people flung themselves against the exit doors in panic.
火灾发生时,人们恐慌地猛撞出口的门。
fling oneself at sb.:意为“扑向某人”(多表示情感上的主动,如示爱或攻击);
fling oneself into sth.:意为“投身于/热衷于某事”(抽象行为,如投入工作、爱好)。
简言之,"fling oneself against"聚焦“用身体猛撞硬物”的动作,核心是“撞击”的力度与情绪性。