"chivalrous"是形容词,源于中世纪欧洲的骑士精神(chivalry),核心内涵是:荣誉、勇敢、保护弱者、坚守道德准则;"heroes"是"hero"的复数,指"英雄"。因此,"chivalrous heroes"可译为:
侠义英雄;有骑士精神的英雄(强调英雄不仅勇敢,更秉持高尚的道德操守)。该短语主要用于描述兼具"力量"与"美德"的英雄形象,常见于文学、影视、文化讨论中,突出英雄的"精神内核"而非仅仅"身份"(即使不是中世纪骑士,只要符合骑士精神,也可称为"chivalrous hero")。
例:
The 108 outlaws in Water Margin (《水浒传》) are typical chivalrous heroes—they rob the rich to feed the poor and fight against corruption.
(《水浒传》中的108位好汉是典型的侠义英雄——他们劫富济贫、对抗腐败。)
In Arthurian legends, Sir Lancelot is a famous chivalrous hero known for his loyalty to King Arthur and his dedication to protecting the innocent.
(在亚瑟王传说中,兰斯洛特爵士是著名的有骑士精神的英雄,以对亚瑟王的忠诚和保护无辜者的决心著称。)
例:
Batman is often seen as a modern chivalrous hero—he uses his wealth and skills to defend Gotham City without seeking fame.
(蝙蝠侠常被视为现代侠义英雄——他用财富和技能保卫哥谭市,不求名利。)
The protagonist in the movie Crouching Tiger, Hidden Dragon (《卧虎藏龙》) embodies the qualities of a chivalrous hero—he values honor over personal gain.
(电影《卧虎藏龙》的主角体现了侠义英雄的特质——他视荣誉高于个人利益。)
例:
A true chivalrous hero doesn’t just fight enemies—he stands up for those who can’t stand up for themselves.
(真正的侠义英雄不仅对抗敌人,更会为无法自保的人发声。)
Many people admire him as a chivalrous hero because he has spent decades helping homeless children.
(很多人将他视为侠义英雄,因为他几十年来一直在帮助无家可归的儿童。)
单复数区分:单数形式为"a chivalrous hero"(一位侠义英雄),复数为"chivalrous heroes"(多位侠义英雄)。
与"hero"的区别:"hero"仅强调"勇敢/杰出",而"chivalrous hero"额外强调"道德高尚、保护弱者"的精神内核。
简言之,"chivalrous heroes"是对"有温度、有原则的英雄"的精准描述,聚焦于英雄的"精神高度"而非"能力强度"。