"for any sake" 是一个口语化的英语短语,核心含义围绕“强调必要性、请求或排除任何理由”,具体可分为两种常见用法:
1、 无论如何;务必;好歹(用于强烈请求或强调必须做某事)
表示说话者希望对方“不管怎样都要(或不要)做某事”,带有急切、恳求的语气。
2、 为了任何理由/目的(用于否定句或陈述句,表示“不会因任何原因做某事”或“因任何原因都要做某事”)
通常放在句首(后接逗号)、句中或句末,修饰整个句子,加强语气。
句首:For any sake, don’t tell Mom about the party!(无论如何,别把派对的事告诉妈妈!)
句中:Can you, for any sake, help me fix this bike?(你能不能好歹帮我修修这辆自行车?)
句末:We have to get there on time for any sake.(我们无论如何都要准时到那里。)
常用在否定句中,强调“不会因任何原因做某事”;也可用于肯定句,表示“因任何原因都要做某事”。
否定句:I won’t lie to you for any sake.(我不会为了任何理由骗你。)
肯定句(较少见):He’d do anything for her for any sake.(他为了她的任何理由都会做任何事。)
语体:偏口语化,正式场合更常用 at all costs(无论如何)、by all means(务必)等表达。
近义词:for goodness’ sake(看在上帝的份上)、for heaven’s sake(天哪)——但这些短语更偏向“感叹”,而"for any sake"更强调“必要性/排除理由”。
常见搭配:常与祈使句、否定句或表示“必须”的句子连用,突出说话者的急切或坚定。
"for any sake" 本质是通过“任何理由/情况”的强调,传递“务必执行/避免”或“不为任何原因妥协”的态度,是口语中加强语气的实用短语。