"off the track" 是一个常用的英语短语,核心含义是偏离原本的轨道、路径或预期方向,可用于字面场景和比喻场景,具体解释及用法如下:
1、 字面义:
指物体(如火车、车辆)脱离物理轨道,或人/动物偏离原本的行走路径。
例:
The train went off the track during the earthquake.(地震时火车脱轨了。)
The hiker got off the track and lost his way in the forest.(徒步者偏离了路径,在森林里迷路了。)
2、 比喻义(最常用):
引申为偏离主题、计划、目标或正常进展,即“跑题”“出问题”“偏离正轨”。
这是日常对话和写作中最常见的用法,适用于讨论、工作、学习、计划等场景。
短语的核心结构是 be/go/get/keep off the track,有时也作形容词短语 off track(作表语或定语)。
例:
Stop interrupting—you’re getting off the track!(别打断了,你跑题了!)
She kept going off the track during the meeting, talking about her vacation instead of the project.(她在会议上一直跑题,不说项目反而聊度假。)
Sorry, I’m off the track—can you remind me what we were discussing?(抱歉,我跑题了——能提醒我我们刚才在讨论什么吗?)
例:
Our wedding plans went off the track when the venue canceled at the last minute.(场地临时取消后,我们的婚礼计划全乱了。)
If we don’t hire more staff, the project will be off track by next month.(如果不招更多员工,项目下个月就会出问题。)
His studies are off track because he’s spending too much time gaming.(他花太多时间打游戏,学习偏离了正轨。)
常用作对“off the track”的回应,强调“回到正确方向”。
例:
Let’s stay on track—we only have 30 minutes left to finish the report.(咱们别跑题——只剩30分钟写报告了。)
After adjusting the budget, the project is back on track.(调整预算后,项目回到了正轨。)
该短语不用于形容“人性格或行为出轨”(后者通常用“cheat on sb.”或“be unfaithful”)。
可与介词搭配:如 off the track with sth.(在某件事上偏离正轨),例:He’s off the track with his savings plan.(他的储蓄计划出问题了。)
"off the track" 是一个灵活的短语,核心是“偏离原本的方向”:
字面:脱轨/偏离路径;
比喻:跑题/计划出错/偏离目标。
记住常见搭配(be/go/get off the track)和场景(讨论、计划、学习),就能轻松运用啦!