"on credit" 是一个常用的英语介词短语,核心含义是“赊账;以信贷方式;先消费后付款”,用于描述购买商品/服务时不立即支付现金,而是延迟付款或通过信贷协议结算的行为。
表示交易中买方暂时不支付全款,而是通过赊欠、信贷或分期付款的方式获得商品/服务,之后再履行付款义务。
"on credit" 通常作状语(修饰动词或整个句子),常见搭配的动词有:buy, get, take, sell, purchase, live 等,也可用于被动语态。
主语是买方,表示“赊购某物”:
I bought the new phone on credit because I didn’t have enough cash.
我赊账买了新手机,因为没足够现金。
Can I take this jacket on credit and pay next week?
我能赊这件夹克,下周付款吗?
表示“赊销某物给某人”,常搭配 sell sth on credit (to sb):
Many local shops sell groceries on credit to regular customers.
很多本地商店向老顾客赊销食品。
The company refused to sell equipment on credit to the new client.
公司拒绝向新客户赊销设备。
表示“靠赊账生活/维持”或“某物是赊来的”:
After losing his job, he had to live on credit for months.
失业后,他不得不靠赊账过了几个月。
The furniture in their apartment is all on credit—they haven’t paid yet.
他们公寓里的家具都是赊来的——还没付款。
The car was purchased on credit and will be paid off in 3 years.
这辆车是赊购的,将在3年内付清。
on credit:赊账(欠别人钱,延迟付款);
in credit:(银行账户)有存款;贷方余额(= having money in an account);
例:My bank account is in credit by £500.(我银行账户有500英镑存款。)
with a credit card:用信用卡支付(强调支付工具,属于“on credit”的一种具体形式,但“on credit”更广泛,包括商店赊账、分期付款等)。
"on credit" 本质是“先拿东西后付钱”的交易方式,核心是“延迟支付”。只要涉及“不立即现金结算”的场景,都可以用它来描述。
通过以上例子和解释,应该能清晰掌握其用法啦~