“reach out to”是一个常用的英语短语,核心含义是“主动采取行动与某人联系、接触或提供帮助”,强调“主动发起”的姿态(区别于被动等待)。以下是具体的意思解析、用法场景和示例:
“reach out to”主要有两大常见解释,均围绕“主动互动”展开:
指主动发起沟通(尤其是长时间未联系、需要表达关心或解决问题时)。
场景:恢复旧交情、问候近况、解决误会等。
示例:
I decided to reach out to my high school teacher after 10 years to thank her for her guidance.
(我决定联系10年没见的高中老师,感谢她的指导。)
If you have any questions, don’t hesitate to reach out to our customer service team.
(如果有问题,随时联系我们的客服团队。)
指主动向需要支持的人伸出援手,提供情感、物质或实际帮助。
场景:帮助弱势群体、关怀情绪低落的人、公益行动等。
示例:
The organization reaches out to homeless people every winter by distributing warm clothes.
(这个组织每年冬天都会主动帮助无家可归者,分发保暖衣物。)
When she lost her job, her best friend reached out to her with a listening ear and job leads.
(她失业时,闺蜜主动关怀她,不仅倾听还帮她找工作机会。)
偶尔可表示“(情感上)触及;打动”(抽象意义上的“抵达内心”),但使用频率较低:
Her speech about mental health reached out to many young people in the audience.
(她关于心理健康的演讲打动了 audience 中的许多年轻人。)
1、 结构:通常为 reach out to + 人/群体(宾语必须是“人”或“有生命的群体”,如“clients”“the elderly”);
2、 主动 vs 被动:一般用主动形式(强调“发起行动的一方”),被动形式(如“be reached out to”)较少见,但可用于表达“希望被联系/帮助”:
Many lonely seniors hope to be reached out to by volunteers.
(许多孤独的老人希望志愿者能主动联系他们。)
3、 易混淆短语对比:
reach out for:表示“伸手去拿;寻求(事物)”(宾语是“物”或抽象需求),与“reach out to”(宾语是“人”)完全不同。
物理动作:He reached out for the coffee cup on the table.(他伸手去拿桌上的咖啡杯。)
抽象需求:She reached out for help when she felt overwhelmed.(她感到崩溃时寻求帮助。)
工作:As a recruiter, I need to reach out to qualified candidates for the new position.(作为招聘者,我需要联系适合这个新职位的候选人。)
生活:I should reach out to my neighbor—she just had a baby, and I want to bring her a meal.(我应该联系邻居——她刚生了孩子,我想给她送点饭。)
公益:Volunteers are encouraged to reach out to children with disabilities in local schools.(鼓励志愿者主动接触当地学校的残障儿童。)
总结:“reach out to”的关键是“主动”——主动联系、主动关怀、主动帮助,是一个传递“温暖或积极互动”的短语。掌握它的核心逻辑(指向“人”的主动行动),就能轻松区分与其他相似短语的差异~