"in behalf of"是一个英语短语,核心含义是"为了……的利益""支持……"或"为了帮助……",强调动作的目的是维护、促进某人/某群体的权益或福祉。
侧重"为了(某人/事的)利益而行事",突出目的性——即行为是为了保护或推动对象的权益。
1、 后接对象:通常接人、群体或抽象概念(如权益、事业等),作介词宾语。
2、 常见搭配动词:常与表示"行动、发言、支持"的动词连用,如speak, act, work, volunteer, advocate等。
He donated money in behalf of the orphanage.(他为孤儿院的利益捐款。)
She spoke in behalf of the endangered species at the meeting.(她在会议上为濒危物种的权益发言。)
We are organizing this event in behalf of homeless families.(我们组织这次活动是为了帮助无家可归的家庭。)
容易混淆的另一个短语是"on behalf of",两者核心差异在于:
in behalf of:强调"为了……的利益"(目的是维护权益);
on behalf of:强调"代表……"(作为某人的代理人或代言人)。
对比例句:I'm calling on behalf of my manager.(我代表我的经理打电话。—— 身份上的代理)
I'm calling in behalf of the laid-off workers.(我为下岗工人的利益打电话。—— 目的是维护权益)
美国英语中"in behalf of"更常用,英国英语中可能更多用"on behalf of"表示类似含义,但两者的核心区别仍存在。
可替换为"for the sake of"(为了……)或"in the interest of"(为了……的利益),但"in behalf of"更侧重"主动支持/维护"。
总结:"in behalf of"的本质是"为了(某人/事的)利益而行动",使用时需结合语境区分与"on behalf of"的不同。