英语短语 cling to 是一个常用的动词短语,核心含义是“紧紧抓住/依附;依恋;坚持(信念、习惯等)”,强调紧密、依赖或不愿放弃的状态。以下是详细解析:
“cling to” 最本质的逻辑是“通过紧抓或依附来保持联系/不失去”,可引申为情感、观念上的“坚守”。
根据语境不同,“cling to” 可分为三大类用法:
指用手、身体等实际接触的方式紧抓某物,避免掉落或分离。
示例:
She clung to the tree branch when she fell off the ladder.(她从梯子上摔下来时,紧紧抓住了树枝。)
The wet clothes clung to her skin after the rain.(雨后湿衣服贴在她的皮肤上。)
指对人或事物的情感依附,不愿分开(常见于亲密关系或安全感需求)。
示例:
The baby clung to his mother’s neck and refused to let go.(宝宝紧紧搂住妈妈的脖子不肯松手。)
He still clings to the memories of his late wife.(他依然依恋着已故妻子的回忆。)
指不愿放弃某种信念、观点、习惯或过去的事物(常含“守旧”或“执着”的意味)。
示例:
Many older people cling to traditional values in a fast-changing world.(在快速变化的世界里,许多老年人固守传统价值观。)
Don’t cling to outdated methods—we need to innovate!(别执着于过时的方法了——我们需要创新!)
They clung to hope even when all odds were against them.(即使形势不利,他们仍抱有希望。)
cling to sb.:依恋某人(如孩子 cling to 父母)
cling to sth.:紧抓某物/坚持某事(如 cling to a rope/faith/hope)
cling to memories/ideas/traditions:固守回忆/观念/传统
动词变形:“cling” 是不规则动词,过去式/过去分词为 clung(不是“clanged”或“clinged”)。
示例:She had clung to his arm throughout the storm.(整个暴风雨中她都紧紧抓着他的胳膊。)
与“hold on to”的区别:
“cling to” 更强调紧密性或依赖性(如情感依恋、紧急情况下的紧抓);
“hold on to” 更侧重“保持拥有”(如保管物品、坚持原则,语气更中性)。
对比:
Cling to me—this crowd is pushing!(紧紧跟着我——人群在挤!)(强调依赖)
Hold on to your passport—you’ll need it later.(保管好护照——等下要用。)(强调持有)
“cling to” 是一个充满情感色彩的短语,既可以描述物理上的“紧抓”,也能表达情感或观念上的“坚守”。使用时需结合语境,突出“不愿分离/放弃”的核心逻辑。