“blame…on”是英语中常用的动词短语,核心含义是“把……归咎于……;将……的责任推给……”,强调将某一负面结果、错误或问题的原因归到某人或某事物身上。
主语 + blame + 负面事件/错误/问题 (宾语1,通常是名词或动名词) + on + 被归咎的对象 (宾语2,人或事物)
简单来说:把某事 怪到某人/某物 头上。
1、 归咎具体事件
把具体的负面结果(如失败、事故、错误)归咎于某人/物:
He blamed his failure on bad luck.(他把失败归咎于运气不好。)
She blamed the accident on the drunk driver.(她把事故归咎于酒驾司机。)
The team blamed their loss on poor coaching.(球队把输球归咎于教练水平差。)
2、 归咎抽象问题
把抽象的负面情况(如压力、问题、延误)归咎于某人/物:
Don’t blame your stress on work—you need better time management.(别把压力归咎于工作——你需要更好的时间管理。)
The company blamed the delay on supply chain issues.(公司把延误归咎于供应链问题。)
3、 动名词作宾语1
若“负面事件”是动作,可用动名词(doing)代替名词:
I blamed missing the train on heavy traffic.(我把错过火车归咎于交通拥堵。)
They blamed being late on the broken alarm clock.(他们把迟到归咎于闹钟坏了。)
容易混淆的另一个短语是blame sb. for sth.,意思是“因某事责备某人”,二者逻辑相反:
blame sth. on sb.:把某事 归咎于某人 (强调“归因”);
blame sb. for sth.:因某事 责备某人 (强调“指责”)。
例如:
They blamed the mistake on me.(他们把错误归咎于我。)→ 归因到“我”;
They blamed me for the mistake.(他们因错误责备我。)→ 指责“我”的责任。
若强调“被归咎”,可将“负面事件”作主语,用被动结构:
The fire was blamed on a faulty electrical wire.(火灾被归咎于一根故障电线。)
Rising crime rates are often blamed on poverty.(犯罪率上升常被归咎于贫困。)
宾语顺序不能颠倒:必须是“blame + 负面事件 + on + 被归咎者”,不能说“blame on sb. sth.”;
主语通常是人:只有“人”会主动“归咎”,因此主动句的主语一般是表示人的名词/代词;
负面指向:“blame…on”的宾语1(被归咎的事件)必须是负面、不如意的事(如失败、错误、事故等),不能用于正面结果。
总结:“blame…on”是表达“归因于负面事件”的核心短语,掌握其结构(blame + 事 + on + 人/物)和与“blame sb. for sth.”的区别,就能准确使用啦!