强调心理上的抗拒或逃避,而非单纯的“避免”(如 avoid 更侧重客观上的“不做”,而 shy away from 带有人的主观情绪)。
后面接名词/代词或动名词(doing),表示“回避某事物/做某事”。
主语通常是人(因是主动的心理行为)。
时态变化:shy → shies(第三人称单数现在时)→ shied(过去式/过去分词)→ shying(现在分词)。
回避具体行为/任务:
She shies away from public speaking because of stage fright.
(她因怯场而回避公开演讲。)
Don’t shy away from hard work—It’ll pay off.
(别逃避辛苦的工作——会有回报的。)
回避话题/问题:
He always shies away from talking about his past.
(他总是回避谈论自己的过去。)
The politician shied away from answering the controversial question.
(那位政客回避回答这个有争议的问题。)
回避责任/挑战:
Many people shy away from taking risks in their careers.
(很多人在职业生涯中不愿承担风险。)
Don’t shy away from confronting the issue directly.
(别不敢直接面对这个问题。)
与 avoid 的区别:
avoid 是“避免(发生)”,侧重结果;shy away from 是“因心理抗拒而回避”,侧重动机。
例:I avoid eating spicy food(我不吃辣,客观习惯);
I shy away from eating spicy food(我不敢吃辣,因怕辣/不适应)。
否定句中常用,鼓励他人“不要回避”:
Don’t shy away from asking for help when you need it.
(需要时别不敢求助。)
总结:shy away from 是描述“因心理障碍而主动回避”的常用短语,结合具体语境(如社交、工作、情感)使用,强调人的主观情绪。