"nothing more than" 是英语中常用的弱化表达短语,核心含义是“只不过是;仅仅是;无非是”,用于强调某事物的程度、价值或重要性极低,远没有表面或他人描述的那么夸张。
相当于“only”或“just”,但语气更强调“没有超出...的范围”,常用来澄清误解(纠正他人的夸大)或弱化事物的意义(降低其重要性)。
该短语通常作表语(放在系动词后),后接名词、代词、动名词或从句,具体用法如下:
强调某事物“只是...而已”,无额外价值或意义。
The so-called "secret recipe" is nothing more than sugar and water.(所谓的“秘方”只不过是糖和水而已。)
She thought he loved her, but he was nothing more than a playboy.(她以为他爱她,但他只不过是个花花公子。)
That expensive watch is nothing more than a status symbol.(那块昂贵的手表无非是个身份象征而已。)
强调行为“只是...动作”,无更深目的。
His apology was nothing more than saying "sorry" without meaning it.(他的道歉只不过是口头上毫无诚意的“对不起”。)
Going to that party is nothing more than wasting time.(去那个派对无非是浪费时间。)
It's nothing more than to ask for a glass of water.(这只不过是要一杯水而已。)(注:不定式需符合语境逻辑)
用于强调情况“只是...状态”,无复杂性。
The problem is nothing more than what we discussed yesterday.(问题只不过是我们昨天讨论过的内容。)
His success was nothing more than luck.(他的成功只不过是运气好而已。)(= His success was nothing more than that he was lucky.)
与nothing less than(“简直是;完全是”)对比:前者弱化,后者强化。
例:
It's nothing more than a mistake.(只是个错误而已。)(弱化)
It's nothing less than a disaster.(简直是场灾难。)(强化)
可替换为“no more than”,但“nothing more than”更口语化,强调“无额外内容”;“no more than”更侧重“数量/程度的限制”(如:He has no more than 10 dollars. 他只有10美元。)
"nothing more than" 是“弱化强调”的工具,核心是告诉对方:“别想多了,这东西/事没那么重要/复杂”。学会用它,可以让表达更精准,避免夸大或误解。