“catch sb.'s eye”是一个常用的英语短语,核心含义是“引起某人的注意;被某人注意到”(尤指因外观、动作等突出而自然吸引目光)。
字面直译为“抓住某人的眼睛”,实际表示某事物或某人因独特、显眼等特点,让对方不自觉地注意到它/他。
一般过去时(最常用):描述过去某个时刻“突然引起注意”的瞬间;
一般现在时:描述习惯性或经常性的“吸引注意”。
通过不同场景的例子,更直观理解用法:
I was browsing the bookstore when a bright yellow cover caught my eye.
(我在书店逛的时候,一本亮黄色封面的书引起了我的注意。)
A street artist playing the violin caught everyone's eye as we walked by.
(我们路过时,一位拉小提琴的街头艺术家吸引了所有人的目光。)
Her sparkly dress caught the host's eye the moment she entered the party.
(她一走进派对,亮片连衣裙就引起了主人的注意。)
That old photo on the wall always catches my eye when I'm home.
(家里墙上的那张老照片总让我忍不住多看几眼。)
有时可用于人与人对视的语境(较少见),但核心还是“注意力被吸引”:
I caught his eye across the room, and he smiled at me.
(我在房间另一头和他对视,他朝我笑了。)
近义词:attract sb.'s attention(更正式)、stand out to sb.(更强调“突出”)。
总之,“catch sb.'s eye”是描述“自然吸引目光”的口语化表达,适用于日常各种场景,记住主语是“吸引者”,宾语是“被吸引者的eye”即可。