"inhibit sb. from doing sth." 是一个表示“抑制/阻止某人做某事”的常用短语,强调通过某种内在或外在的力量,限制、阻碍某人实施某个动作或行为。
其中:
inhibit 本身是及物动词,意为“抑制;阻止;使不能(或不敢)行动”(侧重于“约束、压制”,常隐含“削弱能力、打消意愿”的意味);
from 是介词,引出被抑制的具体动作(后接动名词doing);
sb. 是被抑制的对象(动作的执行者)。
可以是人、物、抽象概念(如情绪、规则、药物、环境等),只要能产生“抑制作用”:
情绪:fear(恐惧)、anxiety(焦虑)、shyness(害羞);
外部因素:rules(规则)、pressure(压力)、drugs(药物);
抽象能力:lack of confidence(缺乏信心)、self-doubt(自我怀疑)。
通过不同场景的例子,更直观理解用法:
强调“内在情绪压制行动意愿”:
Fear inhibited him from speaking up in the meeting.
(恐惧使他不敢在会议上发言。)
Shyness inhibited the child from making friends at school.
(害羞让这个孩子在学校不敢交朋友。)
强调“外在力量约束行为”:
The strict company policy inhibits employees from sharing confidential information.
(严格的公司政策禁止员工泄露机密信息。)
High costs inhibit many people from accessing quality healthcare.
(高昂的费用使许多人无法获得优质医疗服务。)
强调“物质(如药物、酶)的抑制作用”:
This drug inhibits the virus from replicating in the body.
(这种药物抑制病毒在体内复制。)
Certain chemicals inhibit plants from absorbing nutrients.
(某些化学物质阻碍植物吸收养分。)
强调“自身能力或信心不足导致无法行动”:
Lack of experience inhibited her from applying for the manager position.
(缺乏经验使她不敢申请经理职位。)
Self-doubt inhibited him from pursuing his artistic dreams.
(自我怀疑让他无法追求艺术梦想。)
需注意与prevent sb. from doing sth.(阻止某人做某事)的细微差异:
inhibit 更侧重“抑制、压制(意愿或能力)”(常隐含“不是完全阻止,而是削弱动力或能力”);
prevent 更侧重“完全阻止(外部干预)”(强调结果上“没做成”)。
例如:
The rain prevented us from going out.(下雨让我们完全没法出门。)
Anxiety inhibited us from enjoying the party.(焦虑让我们无法享受派对。)(不是“没去”,而是“没享受到”)
"inhibit sb. from doing sth." 的本质是“通过某种力量(内在/外在),限制某人做某事”,用法结构为:
只要记住“inhibit”的“抑制”核心,结合具体语境(情绪、规则、药物等),就能准确使用这个短语啦~