“go hard with”是一个描述负面处境的英语短语,核心含义是:“对某人/某物来说很艰难;使某人/某物处境困难/痛苦”。
强调“某情况对特定对象造成严重压力、困境或 hardship”,相当于“be difficult/hard for sb/sth”的更口语化、动态的表达。
主语通常是指代“情况/事件”的词(如 it、具体事物/政策/变故等)+ go hard with + 受影响的对象(sb/sth)。
主语用 it 时,it 指代前文提到的或上下文隐含的“不利情况”;
主语也可以是具体的“导致困境的事物”(如政策、灾难、失败等)。
根据语境用不同时态(一般现在/过去/将来时,或进行时):
一般现在时:描述常规或当前的困境(goes hard with);
一般过去时:描述过去的困境(went hard with);
将来时:预测未来的困境(will go hard with);
现在进行时:强调“正在经历的艰难”(is going hard with)。
用 it 作主语(指代前文情况):
When his father fell ill, it went hard with the whole family.
(他父亲生病时,全家都日子不好过。)
If the drought continues, it will go hard with the farmers.
(如果干旱持续,农民们会处境艰难。)
用具体事物作主语(直接点明“施压的源头”):
The new tax law goes hard with small businesses.
(新税法让小企业日子很难过。)
Losing her job went hard with her—she struggled to pay rent.
(失业让她痛苦不堪——她连房租都付不起。)
现在进行时(强调“正在经历”):
It’s going hard with him right now—his wife just left and he lost his job.
(他现在日子很苦——妻子刚离开,又丢了工作。)
不要和be hard on sb混淆:
be hard on sb 表示“对某人苛刻/严厉”(侧重“态度”);
go hard with sb 表示“某人处境艰难”(侧重“结果/状态”)。
例:
The teacher is hard on us(老师对我们很严厉)≠ It goes hard with us(我们日子不好过)。
“go hard with”是一个聚焦“处境艰难”的短语,核心是“某情况给对象带来 hardship”,用法上通过“主语(情况)+ go hard with + 对象”传递负面结果,口语和书面语中都可使用。