“ring back”是一个常用的英语口语短语,核心含义是“回电话;给(某人)回拨电话”,主要用于描述“未接到电话时主动打回去”或“应对方要求之后再打电话”的场景。
指“(给某人)回电话”,强调“回应之前的来电”或“后续再联系”。
“ring back”是动词+副词构成的短语动词,宾语的位置需注意:
1、 宾语是代词(如me/you/him/her/it/us/them):必须放在“ring”和“back”中间,即ring sb. back。
例:- Can you ring her back?(你能给她回个电话吗?)
I missed his call, so I’ll ring him back later.(我没接到他的电话,等下给他回拨。)
2、 宾语是名词(如Mary/the doctor):可放在中间或后面,即ring sb. back 或 ring back sb.(后者更口语)。
例:- Please ring Tom back when you get home.(回家后请给汤姆回电话。)
I’ll ring back the office first thing tomorrow.(我明天第一件事就是给办公室回电话。)
原形:ring back
过去式:rang back(如:He rang me back yesterday. 他昨天给我回电话了。)
过去分词:rung back(如:Have you rung her back yet? 你给她回电话了吗?)
1、 未接来电后回拨:
I was in a meeting when you called—can I ring you back in 10 minutes?(你打电话时我在开会,10分钟后给你回电可以吗?)
She missed the call, so she rang back immediately.(她没接到电话,所以马上回拨了。)
2、 应对方要求回电:
A: “Could you ask Lisa to ring me back?”(你能让丽莎给我回个电话吗?)
B: “Sure, I’ll tell her right away.”(当然,我马上告诉她。)
3、 表示“之后再联系”:
I’m busy now—let’s ring back later to discuss the details.(我现在忙,咱们晚点回电话讨论细节。)
“ring back”与“call back”含义几乎相同,均表示“回电话”,但“ring back”更偏向英式英语(口语化),“call back”则是英美通用。
例:- Can you call me back later?(你能晚点给我回电话吗?)= Can you ring me back later?
“ring back”是“回电话”的口语表达,重点在于“回应之前的来电”,用法上需注意代词宾语的位置(放中间),是日常通话中高频使用的短语。