英语短语"work under the direction of"的核心含义是"在…的指导/指挥/领导下工作",强调工作或行动是在他人(或机构)的指示、引导或管控下进行的。
"direction" 在此处指"指导、指挥、领导"(guidance or orders given by someone in authority),因此整个短语突出"遵循他人的指示开展工作"的状态,隐含"从属、受管控"的关系。
该短语是介词短语作状语,修饰动词"work",结构为:
其中:
"of" 后接的对象:通常是人(如上级、导师、主管)或机构/团队(如公司、项目组、部门);
适用场景:常见于工作、学术、项目、团队协作等语境,强调"有明确的指导者"。
工作场景:I work under the direction of the sales manager.(我在销售经理的指导下工作。)
学术场景:The experiment was conducted under the direction of Professor Wang.(这项实验是在王教授的指导下完成的。)
项目场景:All team members work under the direction of the project leader.(所有团队成员都在项目负责人的指挥下工作。)
机构场景:The charity operates under the direction of a board of trustees.(这家慈善机构在董事会的领导下运作。)
work under sb.:更简洁,意为"在某人手下工作",但不强调"指导",仅说明从属关系;
follow sb.'s direction:意为"遵循某人的指示",但侧重"执行具体指令",而非"长期在指导下工作";
be supervised by:意为"受…监督",更强调"监督"而非"指导"。
"work under the direction of" 是一个正式、明确的表达,用于说明工作的"指导来源",适用于需要强调"有权威者引导"的场景(如职场汇报、学术论文、项目说明等)。