“roll out”是一个常用的短语动词,核心含义围绕“展开、推出、实施”,具体意思和用法需结合语境判断。以下是其常见含义、例句及用法说明:
指正式发布或推出新的商业产品、服务、营销活动或组织计划,强调“从无到有、面向公众/用户启用”。
The tech company will roll out its new AI-powered smartphone next quarter.
这家科技公司将在下一季度推出新款人工智能智能手机。
They rolled out a loyalty program to reward regular customers.
他们推出了一个忠诚客户奖励计划。
指将卷状/折叠的物品展开成平面(如面团、地毯、纸张等)。
Please roll out the dough into a thin circle for the pizza crust.
请把面团擀成薄圆片做披萨饼底。
She rolled out the red carpet to welcome the special guests.
她铺开红地毯欢迎贵宾(注:引申为“隆重欢迎”,是固定搭配)。
指车辆从某个地点开出,或人动身、启程(强调“开始移动”)。
The delivery truck rolled out of the warehouse at 7 AM.
送货卡车早上7点从仓库驶出。
We rolled out early to beat the traffic to the airport.
我们早早出发,避开去机场的车流。
指正式执行某项政策、规定或措施,强调“落地执行”。
The government rolled out a new environmental policy to reduce plastic waste.
政府推行了一项新的环保政策以减少塑料垃圾。
The school rolled out a new anti-bullying program this semester.
学校本学期实施了一项新的反霸凌计划。
1、 及物动词短语:后面需接宾语(名词/代词)。
宾语为名词时,可放在短语中间或后面:`roll out a product` = `roll a product out`。
宾语为代词时,必须放在短语中间:`roll it out`(不能说`roll out it`)。
例:The new app is ready—let’s roll it out next week.(这款新应用准备好了——我们下周推出它吧。)
2、 被动语态:可用于被动,表示“被推出/实施”。
A new vaccine was rolled out nationwide last month.
一种新疫苗上个月在全国推广。
3、 固定搭配:
roll out the red carpet (for sb.):隆重欢迎某人(字面“铺开红地毯”,引申为高规格接待)。
例:The city rolled out the red carpet for the Olympic athletes.(这座城市隆重欢迎奥运选手。)
“roll out”的核心逻辑是“从‘收拢/未启用’状态到‘展开/启用’状态”,无论是推出产品、铺开物品,还是实施政策,都围绕这一逻辑延伸。结合语境判断具体含义,搭配常见名词(product, plan, policy, dough, carpet等)即可灵活使用。