"rally round"(也可写作 rally around,英美用法差异)意为“团结起来支持/帮助;齐心协力为……站台”,强调在困境、危机或需要的时候,群体(如家人、朋友、社区、团队等)凝聚起来,共同支持某个人、组织或目标。
该短语是及物动词短语,通常需要接“被支持的对象”(人或事物),或结合不定式表示“支持的目的”。以下是常见结构和例句:
直接接宾语,说明“支持的对象”。
The community rallied round the family after their house burned down.(社区在那家人房子烧毁后,团结起来帮助他们。)
When the team was losing, the fans rallied round their captain to boost morale.(当球队落后时,球迷们团结起来支持队长,提振士气。)
We must rally round our school’s charity drive—every little help counts.(我们必须齐心协力支持学校的慈善活动——每一点帮助都重要。)
后接不定式,表示“支持的具体行动”。
Neighbors rallied round to fix the elderly man’s broken fence.(邻居们团结起来帮老人修好了破损的篱笆。)
The staff rallied round to finish the project after the manager fell ill.(经理生病后,员工们齐心协力完成了项目。)
困境时刻:如灾难、挫折、疾病等(例:rally round a sick friend 支持生病的朋友);
集体目标:如团队比赛、公益活动等(例:rally round the team 支持球队);
领导力支持:在领导人或核心人物需要时(例:rally round the president 支持总统)。
"rally round" 中的 round 是介词(英式英语常用),美式英语更常用 around,含义完全一致;
主语通常是群体(people, community, fans, team 等),强调“集体行动”;
不用于被动语态(因是主动的“团结支持”)。
总结:"rally round" 是表达“集体凝聚力”的高频短语,核心是“在需要时团结支持”,多用于口语和书面语,适用于日常、社会或团队场景。