“compare to”是英语中常用的动词短语,核心含义是“把……比作……”,强调将两个不同类但有相似性的事物通过比喻、类比联系起来,突出二者的相似点(如特征、性质、状态等)。
用比喻的方式,将A事物与B事物联系起来,说明A“像”B(本质是不同的事物,但有相似特征)。
例:
She compares her daughter to a little princess.(她把女儿比作小公主。)
The poet compared the sunset to a painting.(诗人把日落比作一幅画。)
例:
His courage is often compared to that of a lion.(他的勇气常被比作狮子的勇气。)
I like to compare reading to a journey of the mind.(我喜欢把阅读比作心灵的旅程。)
很多人会混淆“compare to”和“compare with”,需明确:
compare to:用于比喻/类比(不同类事物的相似性);
compare with:用于对比/比较(同类事物的异同点,强调“对照、找差别”)。
例:
正确:She compares her job to a prison.(她把工作比作监狱——比喻,突出“束缚感”)
正确:She compares her job with her friend’s.(她把自己的工作和朋友的比较——对比,看哪个更好)
“compare to”多出现于文学、修辞、日常比喻中,突出抽象或具象的相似性:
1、 描述特征/感受:
The pain in her knee was compared to being stabbed with a knife.(她膝盖的疼痛被比作刀刺。)
2、 类比抽象概念:
Some people compare life to a game of chess.(有人把人生比作一盘棋。)
3、 评价风格/品质:
His writing style is often compared to Hemingway’s.(他的写作风格常被比作海明威的。)
不要用“compare to”表示“对比差异”,此时必须用“compare with”;
被动语态更常见(如“A is compared to B”),因为常用来表达“他人/普遍的看法”;
固定短语“beyond compare”表示“无与伦比”(=incomparable),与“compare to”的比喻义无关:
Her beauty is beyond compare.(她的美无与伦比。)
总结:compare to是“比喻”的工具,用熟悉的事物解释陌生/抽象的事物;而“compare with”是“对比”的工具,用于找同类事物的异同。掌握这点,就能避免混淆啦!