"give voice to sth." 是一个表达抽象情感/诉求的常用短语,核心语义是:
将内心的、未被说出的或被忽视的情感、想法、诉求等“转化为可听见的表达”,即“表达;倾诉;使…得以被听见/被表达”。它强调“把隐性的内容变成显性的声音”,带有“让原本沉默的事物被关注”的情感色彩(比如替弱势群体发声、倾诉压抑的情绪)。
通常是人(主动表达者)或表达载体(如艺术作品、言论、行动等,间接传递内容)。
必须是抽象名词(核心是“无法直接看见的情感/想法”),常见类型包括:
情感:feelings(感受)、anger(愤怒)、grief(悲痛)、joy(喜悦)、fear(恐惧);
意见/观点:opinions(意见)、views(看法);
诉求/需求:concerns(担忧)、demands(诉求)、needs(需求);
经历/体验:experiences(经历)、struggles(困境)、aspirations(愿望)。
主动态:主语 + give voice to + 抽象名词(可带修饰语,如“one's + 抽象名词”或“the + 抽象名词”);
被动态:抽象名词 + be given voice to + (by 主语)(强调“某内容被表达”)。
The survivor gave voice to her trauma during the interview.(这位幸存者在采访中倾诉了自己的创伤。)
The poet gives voice to the loneliness of city dwellers in his work.(这位诗人在作品中表达了城市居民的孤独感。)
We need to give voice to the concerns of marginalized groups.(我们需要为边缘群体的诉求发声。)
The documentary gives voice to the suffering of animals in factory farms.(这部纪录片揭示了工厂化农场中动物的苦难。)
Her painting gives voice to the hope of a better future.(她的画传递了对美好未来的希望。)
The needs of children with disabilities have long been given voice to by this charity.(残疾儿童的需求长期以来被这个慈善机构所表达。)
The pain of losing a loved one is often not given voice to in public.(失去亲人的痛苦往往不会在公共场合被倾诉。)
speak out about:更强调“公开、大胆地表达”(侧重“勇气”),如:She spoke out about the unfair policy.(她公开反对这项不公平的政策。)
express:最通用的“表达”(中性,无“让沉默者发声”的隐含),如:He expressed his gratitude.(他表达了感激之情。)
give voice to:更侧重“将隐藏的、被忽视的内容转化为表达”(有“替他人/自己传递未说之话”的情感重量)。
总结:"give voice to sth." 是一个有温度的表达,常用于传递“情感共鸣”或“为弱势群体发声”的场景,比普通的“express”更具画面感和情感深度。