"at the sacrifice of" 是一个表达“代价与牺牲”的介词短语,核心含义和用法如下:
强调为了实现某个目标(或获得某样东西),主动放弃/失去某样重要的人、事、物,突出“牺牲”的自觉性和代价的沉重性。
通常作状语,连接“目标/结果”与“被牺牲的对象”,基本框架:
"of" 后接名词或名词性成分,可以是:
具体事物(如 health 健康、time 时间、money 金钱);
抽象概念(如 happiness 幸福、personal life 个人生活、quality 质量);
生命/情感(如 one’s life 生命、relationship 关系)。
通过不同场景的例子,理解如何使用:
1、 事业 vs 健康:
He achieved great success at the sacrifice of his physical health.
(他以牺牲健康为代价取得了巨大成功。)
2、 经济 vs 环境:
The factory increased production at the sacrifice of environmental standards.
(工厂以牺牲环境标准为代价提高产量。)
3、 亲情 vs 自我:
She dedicated her entire life to her children at the sacrifice of her own dreams.
(她为了孩子奉献一生,牺牲了自己的梦想。)
4、 集体 vs 个人:
They won the battle at the sacrifice of hundreds of soldiers’ lives.
(他们以数百名士兵的生命为代价赢得了战役。)
1、 与相似短语的区别:
at the cost of:更泛化的“以……为代价”,可指主动或被动的代价(如:He lost his job at the cost of speaking the truth. 他因说真话丢了工作——被动代价);
at the sacrifice of:侧重主动、有意识的牺牲(如为了更重要的目标主动放弃),情感重量更重。
2、 语境适用性:
多用于正式书面语(如议论文、新闻、演讲),口语中可简化为 give up...for...(如:He gave up his free time for his career. 他为事业放弃了空闲时间),但 "at the sacrifice of" 更强调“牺牲”的严肃性。
总结:"at the sacrifice of" 是表达“为目标付出沉重代价”的正式短语,核心是“主动舍弃重要事物换得结果”。