"cash in on" 是一个常用的动词短语,核心含义是“利用(机会、趋势、优势等)获取利益(通常是金钱)”,可理解为“趁机捞利”“借…赚钱”“从…中获利”。
强调主动利用某种有利条件(如热门趋势、他人需求、自身优势等)来赚取利益,有时带有“趁势而为”的意味,偶尔也隐含“投机、钻空子”的轻微贬义(需结合语境判断)。
通常为 主语 + cash in on + 宾语(名词/代词),宾语可以是:
热门趋势(trend)、事件(event)、话题(topic);
自身优势(popularity, skill);
他人的需求或困境(demand, crisis)。
通过不同场景的例子,更直观理解用法:
The brand cashed in on the "retro fashion" trend by releasing vintage-style clothing.
这个品牌借“复古时尚”的潮流,推出复古风格服装来赚钱。
Many companies are trying to cash in on the AI boom with new tech products.
很多公司正试图利用人工智能热潮,推出新产品获利。
She cashed in on her cooking skills by starting a food blog and selling recipes.
她利用自己的烹饪技能,开了美食博客并出售食谱赚钱。
The actor cashed in on his fame by endorsing several luxury brands.
这位演员利用知名度代言多个奢侈品品牌捞金。
Some sellers cashed in on the hurricane by raising the price of water and batteries.
一些商家趁飓风灾害,抬高水和电池的价格牟利。
Don’t try to cash in on other people’s misfortune—that’s unethical.
别想利用别人的不幸赚钱,这不道德。
profit from:更中性,强调“从…中获得利润”,不必然有“主动利用”的意图;
take advantage of:可指“利用(机会/他人)”,范围更广(不一定是赚钱);
cash in on:更聚焦“通过利用某事物直接赚钱”,且常带“主动把握机会”的色彩。
该短语是非正式用法,常见于口语或通俗写作;
宾语需是“可被利用的条件”,不能接从句(需转化为名词短语)。
总结:"cash in on" 是“借…赚钱/获利”的实用表达,关键是“利用某事物转化为利益”,结合语境可褒可贬,但核心是“获利”。