"put it bluntly" 是英语中常用的插入语/习语,字面可理解为“把事情说得直白些”,实际含义是:
该短语通常作为插入语使用,位置灵活,可放在句首、句中或句末,核心是引出“直接的观点/评价”。常见结构有3种:
直接开篇点题,强调后面内容的直率性。
Put it bluntly, your idea is completely unworkable.(直言不讳地说,你的想法完全行不通。)
Put it bluntly, I don’t think he’s telling the truth.(坦率地讲,我认为他没说实话。)
用在句尾,补充说明前面内容是“直白的表达”,语气更缓和。
She’s not coming back, to put it bluntly.(直白点说,她不会回来了。)
His performance was a disaster, to put it bluntly.(坦率讲,他的表现糟透了。)
插入句子中间,断开上下文,突出“直接评论”的部分。
He is, to put it bluntly, a lazy worker.(直白点说,他是个懒员工。)
The plan, to put it bluntly, will waste a lot of money.(坦率讲,这个计划会浪费很多钱。)
1、 语气差异:
"put it bluntly" 比 "frankly speaking"(坦率地说)或 "to be honest"(说实话)更直接、尖锐,有时隐含“不想委婉掩饰”的态度。
Frankly speaking, the food is not great.(中性:食物一般。)
Put it bluntly, the food is terrible.(尖锐:食物难吃到爆。)
2、 变体形式:
有时会省略"it",但不影响意思(更口语):Put bluntly, he’s not qualified.(直言:他不够格。)
"put it bluntly" 是“直抒胸臆”的表达工具,适合需要“开门见山、点破事实”的场景,但需注意场合(避免对长辈/上级过度使用,以免显得无礼)。
一句话记住用法:想直接说真话?用"put it bluntly" 引出你的观点!