英语短语"on the lips of"的核心含义是“被(某人/某群体)谈论;在(某人)的嘴边;广泛流传于……”,强调某事物成为特定人群的讨论焦点或常被提及的内容。以下是详细解析:
"on the lips of" 本质是被动式表达,突出“某事物被人谈论”的状态——即某件事、某个话题或某个内容“挂在某人嘴边”,成为他们常说或热议的对象。
通常与be动词搭配,构成“sth. + be + on the lips of + sb./群体”的结构:
sth.:被谈论的对象(如新闻、丑闻、歌曲、问题等);
sb./群体:谈论该事物的人或群体(如everyone、the public、young people等)。
强调某事物成为众人热议的焦点,几乎人人都在讨论。
The company's bankruptcy news was on the lips of every employee.(公司破产的消息是所有员工都在谈论的话题。)
The new movie is already on the lips of film fans everywhere.(这部新电影已经成为各地影迷的谈资。)
突出某事物在特定群体中高频出现(如流行歌曲、流行语、群体关注的议题等)。
That viral song is on the lips of every teenager in my school.(那首 viral 的歌曲是我们学校每个青少年都挂在嘴边的。)
Mental health is on the lips of many millennials these days.(如今,心理健康是许多千禧一代常说的话题。)
偶尔可表示某事物“几乎要从某人嘴里说出来”,但更常用的表达是“on the tip of one's tongue”(强调“差点想起但暂时忘记”)。
The right word was on the lips of the speaker, but she paused.(恰当的词就在演讲者嘴边,但她停顿了一下。)
短语 | 含义 | 例句 |
---|---|---|
on the lips of | 被某人谈论;广泛流传 | The scandal was on the lips of the town. |
on the tip of one's tongue | (名字/答案等)就在嘴边(差点想起) | Her name is on the tip of my tongue! |
on one's lips | 某人常说的;即将说出(主动) | Kind words were always on her lips. |
lip service | 空口说白话;口是心非的承诺 | He pays lip service to climate action. |
"on the lips of" 是描述“话题传播”或“群体讨论”的高频短语,核心是“某事物被人谈论”。记住它的结构(sth. + be + on the lips of + 谈论者),就能准确使用啦!