"log off" 是一个常用的英语动词短语,核心含义是注销;退出(电脑系统、在线账户或应用程序的)登录,强调结束当前的登录状态,断开与系统/账户的连接。
表示“终止对某个电子系统(如电脑、网站、APP)的登录状态”,让账户从“在线/已登录”变为“离线/未登录”。
"log off" 是动词短语,可作不及物动词(不接宾语)或及物动词(接宾语,如“system/account/website”等),也可用于被动语态。
直接表示“退出登录”的动作,无需说明具体退出的对象(上下文已明确)。
例:
I need to log off now—my meeting starts in 5 minutes.(我现在得退出登录了——会议5分钟后开始。)
Don’t leave the computer without logging off!(别不注销就离开电脑!)
后接具体的“系统、账户、网站”等名词,明确“从哪里退出”,结构为:log off + 宾语。
例:
Please log off the shared server before you go home.(下班前请从共享服务器注销。)
She forgot to log off her Instagram account on the café’s Wi-Fi.(她忘了在咖啡馆的Wi-Fi上退出Instagram账户。)
强调“被要求/被迫注销”,结构为:be logged off (from sth)。
例:
All users will be logged off the system automatically at midnight.(所有用户会在午夜被系统自动注销。)
You’ll be logged off if you don’t activity for 10 minutes.(若10分钟无操作,你会被注销。)
log off + 系统/设备:log off the computer(退出电脑登录)、log off the network(退出网络)
log off + 账户/应用:log off your email(退出邮箱)、log off TikTok(退出TikTok)
log off (from) + 平台:log off from the company’s portal(从公司门户注销)
两者在多数场景下可互换,细微差异在于:
"log off" 更偏向“退出整个系统/设备”(如电脑操作系统、企业内网);
"log out" 更偏向“退出具体账户/应用”(如微信、淘宝)。
但日常使用中无需严格区分,比如“log off WeChat”和“log out WeChat”都正确。
"log off" 是描述“结束电子登录状态”的核心短语,适用于电脑、手机、网站等所有需要登录的场景,用法灵活,是职场和日常英语的高频表达。