字面意思是“在坚果壳里”,引申为“简而言之;概括地说;一言以蔽之”(用于用简洁的语言总结复杂的内容或观点)。
这个短语可追溯到古罗马作家普林尼(Pliny the Elder)的记载:据说古希腊诗人荷马的史诗《伊利亚特》曾被抄录在一枚坚果壳里(象征用极小的空间容纳宏大内容)。后来逐渐演变为“用简短的话概括”的含义。
"in a nutshell" 是副词短语,通常用于句首、句中或句末,常与“put/sum up”等词搭配,强调“简洁总结”的语境。
常用于解释完复杂内容后,用一句话概括核心。
The project involves research, design, testing, and launch—in a nutshell, it’s a year-long effort.
这个项目包括研究、设计、测试和启动——简而言之,这是一项为期一年的工作。
She talked about her travel experiences for an hour, but in a nutshell, she loved Japan most.
她聊了一个小时的旅行经历,但概括地说,她最喜欢日本。
表示“把……概括成一句话;用简洁的话总结……”。
Can you put the main idea of the book in a nutshell?
你能用一句话概括这本书的核心思想吗?
Let me sum up the meeting in a nutshell: we’re delaying the product launch.
我来概括一下会议内容:我们要推迟产品发布。
当对方需要你“长话短说”时,用它引出关键结论。
A: What’s the movie about?
B: In a nutshell, it’s a story of love and redemption.
A:这部电影讲什么?
B:一言以蔽之,是关于爱与救赎的故事。
它是口语和书面语通用的短语,但更偏向非正式语境(比如日常对话、邮件、讲座中的总结)。
不能用于需要“详细展开”的场景——它的核心是“简洁”,如果之后还要详细解释,就不适合用。
"in a nutshell" 是一个高效的总结工具,帮你用最简短的语言传递核心信息,避免冗长。记住常用搭配“put/sum up... in a nutshell”,就能轻松融入日常表达啦!