英语短语 "shut one's eyes to" 的核心含义是 "对……视而不见;故意忽视;不承认",强调主观上故意回避或假装没看到某件明显的事实、问题或真相(通常是负面或需要面对的情况)。
该短语是及物动词短语,需要接宾语(名词、代词或动名词),完整结构为:
1、 接名词/代词(最常见):
宾语通常是“事实、问题、错误”等需要面对的内容,强调“故意忽略”。
He shut his eyes to the fact that his health was declining.
(他对自己健康恶化的事实视而不见。)
We can't shut our eyes to the poverty in rural areas.
(我们不能对农村的贫困问题视而不见。)
She shut her eyes to the truth about her friend's lies.
(她对朋友撒谎的真相选择回避。)
2、 接动名词(较少见,但符合语法):
若宾语是动作,需用动名词(doing),表示“对做某事的行为视而不见”。
The manager shut his eyes to employees cutting corners.
(经理对员工偷工减料的行为视而不见。)
Parents shouldn't shut their eyes to their kids wasting time on phones.
(父母不应忽视孩子沉迷手机的问题。)
常见替换表达:
turn a blind eye to(更口语化,含义完全一致):
The teacher turned a blind eye to the students cheating.(老师对学生作弊视而不见。)
ignore(动词,直接接宾语,但"shut one's eyes to"更强调“故意闭眼”的动作感):
He ignored the warning signs, but "shut his eyes to" adds a layer of intentionality.
该短语隐含否定态度:说话者认为“被忽视的内容是重要/应该面对的”,因此多用于批评或提醒语境。
不能省略"to":"shut one's eyes"是“闭上眼睛”,加上"to"才表示“对……闭眼”(即忽视)。
总结:"shut one's eyes to" 是一个形象的短语,用“闭眼”的动作比喻“故意回避问题”,重点在主观故意,而非客观没看见。掌握其结构(接名词/动名词)和语境(负面/需面对的情况),就能准确使用啦!