英语短语 "badly off" 是一个常用表达,主要描述经济状况贫困或整体境况糟糕,也可引申为“缺乏某事物”。以下是详细解析:
1、 经济贫困;境况差(最常见):指物质条件匮乏、生活困难,或处境不佳(如失业、变故后的困境)。
2、 缺乏某事物(后接介词 for):表示“缺少/不足某物”。
通常和 be/get/become 等系动词搭配,构成“be badly off”(处于贫困/糟糕状态)或“get/become badly off”(变得贫困/糟糕)。
后接介词 for,表示“缺乏/急需某物”(强调“不足”)。
“badly off”的比较级是 worse off(更贫困/更糟糕),反义词是 well off(富裕的;境况好的)。
After losing his job, he became badly off and could barely afford rent.(失业后,他变得穷困潦倒,几乎付不起房租。)
The rural area was badly off before the government’s poverty alleviation program.(在政府扶贫项目前,这个农村地区很贫困。)
We’re badly off for time—we need to finish this report by noon.(我们时间紧迫——得在中午前完成这份报告。)
The village is badly off for clean water; most households rely on wells.(这个村子缺乏干净的水,大多数家庭靠井水度日。)
If you quit your job now, you’ll be worse off than you are today.(如果你现在辞职,情况会比现在更糟。)
She’s worse off financially since her business failed.(自从生意失败,她的经济状况更差了。)
“badly off”是固定短语,不能说成“bad off”(错误表达)。
可用于描述个人、家庭或群体的经济状况,也可引申到非物质层面(如“时间、资源”的缺乏)。
总结:“badly off”是描述“贫困/糟糕状态”或“缺乏某物”的实用短语,结合系动词、介词 for 或比较级使用,覆盖日常对话和书面语场景。