“on the spot”是一个常用的英语短语,核心含义围绕“现场”或“即时性”,具体意思和用法可根据语境分为以下几类:
指人或物处于事件发生的具体地点,常用来描述“到达/处于现场”的状态。
例子:
The police were on the spot within 5 minutes of the call.(报警后5分钟内,警察就赶到了现场。)
The witness claims he was on the spot when the accident happened.(目击者称事故发生时他就在现场。)
表示动作或决定在当下瞬间完成,没有准备或犹豫的时间。
例子:
The manager agreed to the deal on the spot.(经理当场同意了这笔交易。)
If you break the rule, you’ll be punished on the spot.(如果你违反规定,会被当场处罚。)
Payment is required on the spot for this service.(这项服务需要当场付款。)
表示“使某人陷入必须立即做出反应或回答的尴尬/压力处境”(即“让某人下不来台”)。
关键搭配:put sb on the spot(使某人陷入困境)
例子:
My colleague put me on the spot by asking about my salary in front of everyone.(同事当着所有人的面问我的工资,让我很尴尬。)
Don’t put her on the spot—she needs time to think about it.(别逼她——她需要时间考虑。)
be on the spot:在现场;处于当场状态
例:The doctor was on the spot to treat the injured.(医生在现场救治伤员。)
act/decide/respond on the spot:当场行动/决定/回应
例:You have to decide on the spot—there’s no time to wait.(你得当场决定——没时间等了。)
catch sb on the spot:当场抓住某人(做坏事)
例:The shopkeeper caught the thief on the spot stealing a wallet.(店主当场抓住小偷偷钱包。)
on the spot vs on site:
“on the spot”更强调“事件发生的现场”(如事故、犯罪、突发情况的地点);
“on site”更强调“工作/施工的现场”(如工地、工厂、项目现场)。
例:
The firemen worked on the spot to put out the blaze.(消防员在火灾现场灭火。)
Our team will work on site for the next three months.(我们团队未来三个月会在工地工作。)
“on the spot”的核心是“现场性”或“即时性”,无论是地理位置上的“在现场”,还是时间上的“当场做某事”,或引申为“被逼迫立即回应”,都围绕“没有延迟、直接面对”的逻辑。掌握它的关键是结合语境判断“现场”是空间还是时间,或是压力场景。