“impinge on sth.”是一个正式的英语短语,核心含义是“对……产生(负面)影响;干扰;侵犯(权利/空间等)”。它强调某事物“强行介入、触碰”原本属于他人/他物的领域,或对其造成妨碍、损害。
根据语境,“impinge on sth.”可细化为以下几种常见解释:
1、 干扰;妨碍(影响正常功能/进程)
2、 侵犯;侵害(触及他人的权利、隐私或边界)
3、 对……有(负面)影响(导致不便、损失等)
impinge on sb.'s privacy/rights 侵犯某人的隐私/权利
impinge on work/study 干扰工作/学习
impinge on one's ability to do sth. 影响某人做某事的能力
impinge on daily life 影响日常生活
1、 干扰/妨碍:
The constant noise from the factory impinges on our ability to sleep.
(工厂持续的噪音影响我们的睡眠能力。)
Don’t let personal issues impinge on your professional performance.
(别让个人问题影响你的工作表现。)
2、 侵犯权利:
New laws must not impinge on the freedom of speech.
(新法律不得侵犯言论自由。)
Camera surveillance in public areas should not impinge on people’s privacy.
(公共区域的摄像头监控不应侵犯人们的隐私。)
3、 产生负面影响:
The economic crisis is starting to impinge on small businesses.
(经济危机开始对小企业造成影响。)
Lack of funding impinges on the school’s ability to offer extracurricular activities.
(资金不足影响学校提供课外活动的能力。)
affect:更通用,可指正面/负面影响;
interfere with:强调“干扰、打断”(如干扰进程);
encroach on:侧重“逐步侵犯、侵占”(如空间、权利);
impinge on:更正式,强调“强行触碰、造成妨碍”,负面色彩更浓。
总结:“impinge on sth.”是一个正式、偏书面的短语,多用于描述某事物对另一事物的负面干扰或侵犯,需结合具体语境理解其侧重点(干扰/侵犯/影响)。