英语短语 "let out of" 核心含义是“将…从…中释放/允许离开”,强调“从某个封闭空间、状态或义务中脱离”,常结合具体场景或固定习语使用。以下是详细解析:
1、 具体空间的“释放/离开”:使某人/某物从封闭容器、场所或空间中出去(最常见)。
例:Let the cat out of the box.(把猫从盒子里放出来。)
2、 抽象状态的“脱离”:允许某人从义务、合同、班次或约束中解脱。
例:The boss let her out of her shift early.(老板允许她提前下班。)
3、 固定习语:
let the cat out of the bag:泄露秘密(最常用的习语,源于“卖猪时用猫冒充,不小心把猫从袋子里放出”的典故)。
例:I didn’t mean to let the cat out of the bag about your birthday party.(我不是故意泄露你生日派对的秘密的。)
let the genie out of the bottle:引发无法控制的局面(类似“打开潘多拉魔盒”)。
例:Posting that video let the genie out of the bottle—now everyone knows.(发那个视频就像放出了魔瓶里的精灵——现在所有人都知道了。)
1、 主动形式:主语 + let + 宾语(sb/sth) + out of + 地点/状态名词(说明“从哪里释放”)。
例:She let the kids out of the classroom for recess.(她让孩子们从教室出去休息。)
2、 被动形式:宾语(sb/sth) + be let out of + 地点/状态名词(强调“被允许/被释放”)。
例:The prisoners were let out of jail early for good behavior.(囚犯因表现好被提前释放出狱。)
3、 习语形式:直接使用固定搭配(无需额外调整)。
例:Who let the cat out of the bag about our plans?(谁泄露了我们的计划?)
let out:可单独使用,表示“放出、发出、泄露、出租”等,无需接“of”(后直接接宾语)。
例:Let out the dog.(把狗放出去。)/ She let out a laugh.(她笑了一声。)
let out of:必须接“of + 地点/状态”,强调“从…中”的来源。
例:Let the dog out of the house.(把狗从房子里放出去。)(说明“从房子里”)
场景 | 例句 |
---|---|
从封闭空间释放 | Let me out of this room—I’m too hot!(让我从这房间出去——我太热了!) |
出狱/释放 | He was let out of prison after 5 years.(他5年后出狱。) |
提前离开(会议/班级) | Can I be let out of the meeting early?(我能提前离开会议吗?) |
解除合同 | The company let him out of his contract.(公司允许他解除合同。) |
泄露秘密(习语) | Don’t let the cat out of the bag—It’s a surprise!(别泄露秘密——这是惊喜!) |
“out of”不可省略:后面必须接名词/代词(表示“来源”),否则语义不完整。
错误:Let me out the room. → 正确:Let me out of the room.
习语固定性:“let the cat out of the bag”中的“cat”和“bag”是固定成分,不能替换(如不能说“let the dog out of the bag”)。
总结:"let out of" 是“从…中释放/允许离开”的精准表达,既可以用于具体空间(如房间、监狱),也可引申到抽象状态(如合同、义务),还包含高频习语“泄露秘密”,是日常和书面英语中常用的短语。