"hit upon"是一个常用的英语短语,核心含义是偶然发现或突然想到(强调思路、方法或事物的“意外性”或“突发性”)。
"hit upon" 侧重描述没有刻意寻找却意外得到(发现事物),或毫无预兆地突然冒出(想到主意)的状态,突出“偶然性”或“灵感的突然降临”。
该短语为及物动词短语,后面必须接宾语(名词、代词或动名词,通常以名词为主),结构为:
以下是不同语境下的典型用法,帮助理解:
强调“灵感突发”,常接“idea, solution, method, plan”等抽象名词。
I hit upon a great idea for our anniversary dinner last night.(昨晚我突然想到一个周年晚餐的好主意。)
The engineer hit upon a clever way to fix the broken machine.(工程师突然想到一个巧妙的办法来修坏机器。)
强调“意外找到”原本没打算找的东西,常接“location, recipe, book, evidence”等具体或抽象名词。
We hit upon a quiet café while wandering around the old town.(我们在老城区闲逛时偶然发现了一家安静的咖啡馆。)
She hit upon the lost letter in a dusty box under the bed.(她在床底下一个积灰的盒子里偶然找到了那封丢失的信。)
用于科研、项目中“意外获得进展”,接“breakthrough, discovery, approach”等词。
The scientists hit upon a breakthrough in their cancer research.(科学家们在癌症研究中偶然取得了突破。)
The marketing team hit upon a cost-effective strategy to boost sales.(营销团队偶然找到了一个高性价比的销售策略。)
"hit upon" 与以下短语含义相近,但侧重不同:
stumble upon:更强调“意外遇到/撞见”(如遇到人、地点),如:I stumbled upon an old classmate in the mall.(我在商场偶遇一位老同学。)
come up with:更侧重“主动想出”(不一定是偶然),如:He always comes up with creative ideas.(他总想出有创意的点子。)
chance upon:与"hit upon"几乎同义,但更正式,如:She chanced upon a rare book in a secondhand store.(她在二手店偶然发现一本珍本书。)
"hit upon" 的过去式/过去分词仍是hit upon(因为"hit"的过去式不变)。
宾语不能省略,必须明确“想到/发现的内容”(如不能说I hit upon yesterday.,需说I hit upon an idea yesterday.)。
总结:"hit upon" 是表达“偶然/突然获得”的高频短语,适用于日常对话、写作或正式场合,只要场景涉及“意外的发现或灵感”,都可以用它来准确传达含义。