“drop in at some place”是一个常用的英语短语,核心含义是“顺便造访/临时去某个地方(停留/光顾)”,强调“非计划内、顺路或临时决定的短暂访问”。
drop in:本身是“顺便拜访、突然造访”的不及物动词短语(不能直接接宾语);
at some place:通过介词“at”衔接具体的小地点(如商店、咖啡馆、朋友家、图书馆等),明确“造访的场所”。
1、 后接地点类型:
通常接具体、范围较小的场所(大地点用“in”,但“drop in”一般不接大地点),比如:
a café(咖啡馆)、a bookstore(书店)、a friend’s house(朋友家)、the library(图书馆)、a bakery(面包店)等。
2、 与“drop in on sb.”的区别:
“drop in at + 地点”:去某个地方(强调场所);
“drop in on + 人”:拜访某个人(强调对象)。
例:
I’ll drop in at the coffee shop.(我会顺便去咖啡店。)
I’ll drop in on my aunt.(我会顺便拜访我姑姑。)
将来时:I might drop in at the supermarket on my way to work.(我上班路上可能顺便去趟超市。)
过去时:She dropped in at the library yesterday to return a book.(她昨天顺便去图书馆还了一本书。)
一般现在时:He often drops in at the gym after school.(他放学后经常顺便去健身房。)
带目的:Can you drop in at the pharmacy for me to pick up some medicine?(你能顺便帮我去药店买些药吗?)
这个短语突出“临时、顺路、非特意安排”的性质,比如:
本来没计划去,但刚好路过某个地方,就进去看看;
行程中额外添加的短暂停留;
随口提到的“顺道拜访”。
总结:“drop in at some place”就是“顺路/临时去某个小地方”,重点在“顺便”和“场所”,是日常口语中很常用的表达~