"slip by" 是一个常用的英语动词短语,核心含义是“悄悄发生/经过而未被注意”,具体可分为三大类场景,以下是详细解析:
指时间、机会等在不知不觉中过去,未被充分利用或抓住。
主语通常是时间名词(time, days, years)或机会类名词(opportunity, chance)。
例:
Time slips by so fast when you're having fun.
开心的时候,时间过得特别快。
Don't let this golden chance slip by—apply for the job today!
别错过这个黄金机会,今天就申请这份工作!
The weekend slipped by before I could finish my homework.
我还没写完作业,周末就悄悄过去了。
指人或动物安静地、不被注意地穿过某个地方或绕过某人。
主语通常是人或动物,后面常接表示“对象”的介词短语(如 by sb./sth.)。
例:
She slipped by the crowd and got to the front of the stage.
她悄悄穿过人群,走到了舞台前面。
The cat slipped by the door when I opened it.
我开门时,猫偷偷溜了出去。
He tried to slip by the security guard but got caught.
他试图悄悄绕过保安,但被抓住了。
指小错误、细节等在检查或观察中“漏过”,未被发现。
主语通常是错误/细节类名词(mistake, error, detail, typo),后面接“忽略者”(by sb.)。
例:
A few spelling errors slipped by the editor.
编辑没注意到几个拼写错误。
How did that critical detail slip by us?
我们怎么没注意到那个关键细节?
The fact that he lied slipped by everyone except me.
除了我,没人发现他撒谎的事。
1、 不及物动词短语:后面不直接接宾语,但可接介词短语(如 by sb./sth.)补充说明“对象”。
2、 主语多样性:可搭配时间、机会、人、动物、错误等不同类型的名词。
3、 常见搭配:
let sth. slip by:“让某事悄悄过去/错过某事”(强调“未主动抓住”)
例:I regret letting that job offer slip by. 我后悔错过了那个工作机会。
slip by sb.:“被某人忽略/悄悄绕过某人”
例:The mistake slipped by me. 我没注意到这个错误。
slip away:更强调“溜走;消失”(如人悄悄离开,或机会/生命消逝)
例:He slipped away from the party early. 他早早悄悄离开了派对。
slip up:“犯错误;疏忽”(主动犯错)
例:I slipped up and forgot to send the email. 我疏忽了,忘了发邮件。
slip into:“陷入;穿上”(如陷入情绪,或快速穿衣服)
例:She slipped into a depression after losing her job. 她失业后陷入了抑郁。
"slip by" 的核心是“悄悄、未被注意的行动或变化”,无论是时间流逝、悄悄经过,还是错误漏过,都围绕“不被察觉”展开。理解其场景后,结合具体语境就能灵活运用啦!