"pay dividends"是一个常用的英语短语,核心含义是“带来回报、产生成效”,既可以用于字面的“分红”(金融语境),也可以用于比喻义的“长期努力/投入获得好处”(日常语境,更常用)。
指公司将利润分配给股东,是金融领域的常用表达。
结构:主语通常是公司/股票,宾语是股东(shareholders)或股息(dividends)。
例子:
The company pays dividends to its shareholders twice a year.(这家公司每年给股东分红两次。)
This stock has paid dividends consistently for over a decade.(这只股票十年来一直稳定分红。)
这是日常对话中最常见的用法,强调“前期的付出(时间、精力、金钱等)最终获得积极结果”。
核心逻辑:先投入→后受益(结果通常是长期的、有价值的)。
主语:可以是努力、投入、行动等(如hard work, investment, practice, dedication等);
搭配:常与介词for/to连用,说明“对谁/什么有回报”;也可接状语(如in the long run“长期来看”、eventually“最终”)修饰回报的时间或程度。
All that late-night studying is paying dividends—she got an A on the exam!(那些熬夜学习的努力开始有回报了——她考试拿了A!)
His hard work at the gym paid dividends when he won the marathon.(他在健身房的努力在赢得马拉松时得到了回报。)
Investing in employee training pays dividends in higher productivity.(投资员工培训能带来更高 productivity 的回报。)
Spending time bonding with your kids will pay dividends in their emotional well-being.(花时间和孩子建立亲密关系,会对他们的心理健康有好处。)
Her patience paid dividends for the entire team—we finally solved the problem.(她的耐心为整个团队带来了回报——我们终于解决了问题。)
Learning a second language pays dividends to your career prospects.(学第二语言会对你的职业前景有帮助。)
The project was slow at first, but it eventually paid dividends.(这个项目一开始进展缓慢,但最终有了成效。)
Their commitment to sustainability has paid big dividends for the environment.(他们对可持续发展的投入为环境带来了巨大回报。)
reap the dividends (of sth):收获(某事物的)回报(强调“获得结果”,与pay dividends 逻辑一致)。
例:We’re now reaping the dividends of our early investment in tech.(我们现在正收获早期技术投资的回报。)
pay handsome/great dividends:带来丰厚回报(handsome 表示“可观的、丰厚的”)。
"pay dividends"的核心是“前期投入→后期受益”,无论是金融领域的“分红”,还是日常的“努力有回报”,都围绕这一逻辑。使用时注意:
字面义限金融场景;
比喻义适用于学习、职场、生活等各种场景,只要涉及“付出→回报”的逻辑即可。
通过以上例子,你可以灵活将其用于表达“努力/投入的价值”,比如:
Practicing public speaking every week will pay dividends when you give a presentation.(每周练习公众演讲,在你做展示时会有回报。)
Saving money now pays dividends for your retirement.(现在存钱,退休后会受益。)