"slip in"是一个常用的英语短语,核心含义是“悄悄/偷偷进行;插入;趁空隙做”,具体用法和含义需结合语境理解,以下是详细解析:
"slip in"的语义可分为三大类,均围绕“低调、快速、不引人注意”的核心逻辑:
指不被注意地“溜进、悄悄走进”某个场所(如房间、会议、人群等),强调动作的隐蔽性。
用法:不及物短语,后接地点时可加介词(如`into`),或直接接地点状语。
例句:
She slipped in the back door while everyone was busy with the party.
(大家都在忙着派对时,她从后门悄悄溜了进来。)
Don’t make noise—let’s slip in to the cinema before the lights go out.
(别出声——我们在灯灭前悄悄钻进电影院吧。)
指在对话、文本、流程中“悄悄加入、插入”某内容,通常是简短、趁人不注意的补充。
用法:及物短语,可接宾语(`slip in sth` 或 `slip sth in`)。
例句:
He always slips in a reference to his new business during conversations.
(他聊天时总不忘悄悄提一嘴自己的新业务。)
Can you slip in a word for me with the manager? I really need this promotion.
(你能在经理面前替我美言几句吗?我真的很需要这次晋升。)
The author slipped in a subtle joke that only loyal readers would get.
(作者悄悄埋了个小笑话,只有忠实读者才会懂。)
指利用短暂的空闲或机会“快速完成”某件事(如吃饭、小睡、拜访等),强调“见缝插针”。
用法:及物短语,后接具体动作或事件。
例句:
I slipped in a quick lunch between meetings.
(我在会议间隙快速吃了顿午饭。)
She slipped in a 10-minute nap before the evening shift started.
(晚班开始前,她抓紧时间小睡了10分钟。)
slip in:侧重“悄悄进入(空间)”或“插入(内容)”;
slip into:侧重“进入(状态/角色)”或“穿上(衣物)”(更强调“融入”或“转变”)。
例:
He slipped in the room. (他悄悄进了房间。)
He slipped into a pair of jeans. (他穿上了牛仔裤。)
She slipped into a deep sleep. (她陷入了沉睡。)
slip in quietly/without notice:悄悄进入(不被注意);
slip in a comment/joke/reference:插入评论/笑话/提及;
slip in a quick visit/lunch/nap:趁空隙快速拜访/吃饭/小睡;
slip in to (a place):溜进(某地)。
总结:"slip in"的关键是“低调、快速、不显眼”,无论是空间上的“溜进”、内容上的“插入”,还是时间上的“见缝插针”,都围绕这一逻辑展开。理解语境后,结合例句就能熟练运用啦!