英语短语"make a claim for"的核心含义是“为……提出要求/索赔;主张……(权利、赔偿或应得之物)”,强调通过正式或明确的方式争取自己认为应得的东西(如赔偿、权利、福利等)。
根据语境不同,可细分为两类:
1、 索赔/要求赔偿:针对损失、伤害或未履行的义务,向责任方提出补偿要求(常见于保险、法律或消费场景);
2、 主张/要求(权利/应得之物):明确提出对某事物的所有权、权利或需求(如主张平等权利、要求未支付的工资等)。
结构:主语 + make a claim for + 宾语(名词/代词)
宾语通常是具体的“索赔对象”或“主张的内容”,常见搭配有:
赔偿类:compensation(补偿)、damages(损失赔偿)、reimbursement(报销);
应得之物:unpaid wages(未付工资)、overtime pay(加班费)、benefits(福利);
权利/所有权:rights(权利)、property(财产)、access(使用权)。
通过不同场景的例子理解具体用法:
If your phone is stolen while traveling, you can make a claim for it with your travel insurance.
(如果旅行时手机被盗,你可以向旅游保险索赔。)
The customer made a claim for a refund after receiving a defective product.
(顾客收到次品后要求退款。)
The workers made a claim for unpaid overtime to the labor department.
(工人们向劳工部要求支付未付的加班费。)
The indigenous community made a claim for their traditional land rights.
(原住民社区主张他们的传统土地权利。)
She made a claim for the last piece of cake, saying she hadn’t eaten dessert yet.
(她要求要最后一块蛋糕,说自己还没吃甜点。)
The company made a claim for the patent, arguing they invented the technology first.
(公司主张该专利归其所有,称自己是这项技术的首创者。)
file a claim for:与“make a claim for”几乎同义,但更强调“提交(书面)索赔”(更正式,常见于保险/法律);
例:You need to file a claim for the car accident within 30 days.(你需在30天内提交车祸索赔。)
lay claim to:更侧重“主张所有权/权利”(语气更强,常指对某物的“宣称拥有”);
例:He laid claim to the inheritance after his uncle died.(叔叔去世后,他主张 inheritance(遗产)归自己所有。)
"make a claim for"是“主动争取应得之物”的常用表达,核心是“明确提出要求”,适用于从日常小事到正式法律场景的各类“主张/索赔”需求。记住搭配具体的“索赔对象”或“主张内容”,就能准确使用啦!