“in condition”是一个常用的英语短语,核心含义是“处于良好状态(尤指身体或物体的机能、状况)”,具体用法和语义需结合语境区分“指人”或“指物”的情况:
“in condition”默认强调“状态达标、适合特定需求”,通常可分为两类场景:
侧重描述人的体能、健康状况,表示“身体结实、有活力,能完成跑步、运动等任务”。
常与修饰词搭配(如 good/great/excellent 强化“好状态”,bad/poor/terrible 表示“状态差”);
可接 for sth(为某事做好状态准备)或 to do sth(有状态做某事)。
She’s been training hard, so she’s in excellent condition for the upcoming marathon.(她一直在刻苦训练,所以完全能胜任即将到来的马拉松。)
After a month of rest, I’m finally in condition to play basketball again.(休息了一个月,我终于能重新打篮球了。)
If you don’t exercise regularly, you’ll quickly get out of condition(= 状态变差).(不常锻炼的话,你很快会体能下降。)
用于描述物体、设备、建筑等的状态,表示“功能完好、维护良好,能正常使用”。
同样可加修饰词(如 good/perfect 表示“状态佳”,poor 表示“状态差”);
常见搭配:be in (good) condition(状态良好)。
The vintage car is still in mint condition(= 几乎全新)after 50 years.(这辆 vintage 车历经50年仍状态极佳。)
The rental apartment is in good condition—no leaks or broken appliances.(出租公寓状态很好,没有漏水或损坏的家电。)
The old bridge is in poor condition and needs urgent repairs.(老桥状态很差,急需维修。)
be in condition for sth:为某事做好状态准备(人/物)
e.g. Is the equipment in condition for the experiment?(设备能满足实验需求吗?)
be in condition to do sth:有状态/能力做某事(仅指人)
e.g. I’m not in condition to lift heavy boxes today—my back hurts.(我今天腰不舒服,没法搬重箱子。)
keep/stay in condition:保持良好状态(人/物)
e.g. He goes jogging every morning to stay in condition.(他每天早上慢跑保持体能。)
e.g. Regular maintenance helps the machine keep in condition.(定期维护能让机器保持良好状态。)
in condition vs. in good condition:
“in condition”本身已隐含“良好”,但加“good”会更明确;若表示“状态差”,需用 in bad/poor condition(不能单独用“in condition”表负面)。
in condition vs. in shape:
两者都可指“身体健康”,但“in shape”更口语化,侧重“体型/体能达标”;“in condition”更强调“为特定活动准备好的状态”(如比赛、劳动)。
总结:“in condition”是一个灵活的短语,核心是“状态符合需求”,无论是人的体能还是物的机能,都可用来描述“是否处于可用/胜任的状态”。