“snatch up”是一个及物动词短语,核心含义是“快速/突然地抓住、拿起或抢购”,强调动作的紧迫性、及时性(怕错过、避免危险或抢先获得)。
指因紧急情况(如避免损坏、防止危险或及时回应)而快速伸手抓取。
例子:
She snatched up the phone before it stopped ringing.(电话还没挂断,她就赶紧抓起了听筒。)
He snatched up the falling vase just in time to keep it from breaking.(他及时抓住了坠落的花瓶,没让它摔碎。)
Mom snatched up the child's hand when she saw him running toward the street.(妈妈看到孩子朝马路跑,立刻抓住了他的手。)
指因商品紧俏、打折或机会难得,而抢先快速购买(常隐含“手快有,手慢无”的意味)。
例子:
Shoppers snatched up all the discounted iPads within 10 minutes.(购物者10分钟内就抢光了打折的iPad。)
I managed to snatch up the last ticket to Taylor Swift's concert.(我设法抢到了泰勒·斯威夫特演唱会的最后一张票。)
The limited-edition sneakers were snatched up as soon as they hit the shelves.(限量版运动鞋一上架就被抢购一空。)
1、 及物性质:必须接宾语(名词/代词),否则句子不完整。
正确:She snatched up her bag and ran out.(她抓起包就跑了。)
错误:She snatched up and ran out.(缺少宾语)
2、 代词的位置:如果宾语是代词(it/them等),需放在“snatch”和“up”之间(即“snatch + 代词 + up”)。
正确:The dog saw the bone and snatched it up immediately.(狗看到骨头,立刻叼走了它。)
错误:The dog snatched up it.(代词位置错误)
3、 语境色彩:常用于口语或非正式场景,强调“快”和“急”,比普通的“pick up(捡起)”或“take(拿)”更有紧迫感。
grab up:与“snatch up”几乎同义,更口语化,侧重“猛抓”;
seize:更正式,强调“用力抓住”(如抓住机会);
scoop up:侧重“快速捞起/捧起”(如舀水、抱孩子)。
“snatch up”的关键是“快速+目的”——要么是为了避免坏事(抓坠落的东西、拦孩子),要么是为了抢到好处(打折商品、最后一张票)。记住它的“紧迫感”,就能轻松区分于其他“拿/抓”类短语啦!