"make a boast of" 是一个正式用语,意为“夸耀;炫耀;吹嘘”,强调主动、刻意地将某事物作为“值得炫耀的资本”向外宣扬,常带有轻微的贬义(隐含“过度炫耀、不谦虚”的意味)。
该短语的核心结构是:
其中:
"make" 此处为“做出(某种行为)”;
"a boast" 是名词,意为“夸耀的话;自夸的内容”;
"of" 引出“被夸耀的对象”(即“炫耀的内容”)。
1、 接名词(最常见):
He always makes a boast of his wealth.
他总是炫耀自己的财富。
She never makes a boast of her achievements.
她从不夸耀自己的成就。
2、 接动名词(强调“炫耀做某事的能力/经历”):
Don’t make a boast of winning the competition—others worked hard too.
别吹嘘你赢了比赛——其他人也很努力。
He made a boast of speaking five languages fluently.
他吹嘘自己能流利说五种语言。
boast about/of:更口语化,直接表示“夸耀”(e.g. He boasts about his car. 他炫耀他的车。);
make a boast of:更正式,侧重“将…当作“炫耀的资本”来刻意展示”,语气更重,贬义更明显。
该短语通常用于否定句或批评语境(如“不要炫耀”“他总爱炫耀”),因为“夸耀”本身常被视为不谦虚的行为;
口语中更常用 "boast about",而 "make a boast of" 多见于书面语或正式场合。
总结:"make a boast of" 是“刻意夸耀某事”的正式表达,后接炫耀的内容(名词/动名词),隐含“过度宣扬、不谦虚”的贬义。